国风 · 魏风 · 硕鼠

国风 · 魏风 · 硕鼠
无名氏
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
()
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在! 大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!

硕鼠:大老鼠。一说田鼠。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者 无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。 三岁贯女:侍奉你多年。三岁,多年,说明时间久。三,非实数。贯,借作“宦”,侍奉。女,一作“汝”,你,指统治者。 逝:通“誓”。去:离开。女:一作“汝”。 爰:乃,于是。所:处所。 德:加恩,施惠。 国:域,即地方。 直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同“值”。 劳:慰劳。 之:其,表示诘问语气。永号:长叹。号,呼喊。

此诗选择《诗经·国风·魏风》,为先秦时代魏国华夏族民歌。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗纯用比体,以硕鼠喻剥削者,寓意较直。

猜你喜欢

长夏最清处,广庭深坐时。萤明草际火,蛛挂月中丝。

露响微闻竹,风多恰近池。更看小儿女,散发绕廊嬉。

()

停云待雨,漠漠春无主。昨日思量今日误,鱼浪赚人良苦。

愁来无绪无端,有谁妙解连环。些子东风残梦,如何尔许萦牵。

()

东林有修竹,茂密成幽林。声寒嶰谷雨,色暗湘江阴。

劲节金石操,虚中天地心。故兹耿介士,托交良独深。

愿言慎终始,永与同冲襟。

()

郁郁我所思,所思在泰山。黄尘浩无际,碧海何漫漫。

金鸦夜中出,照耀青云端。我欲乘飙轮,因之扣云关。

飞霞以为佩,明月以为环。侧身望阊阖,天语咫尺间。

怀哉隔远道,铁锁何由攀。

()

沧江括地维,瀛海包天根。赭山驾长虹,校与他山尊。

秦王昔驱石,一一皆东奔。鞭此不为动,骨立余殷痕。

祇今数千年,独喜岿然存。潮汐靡不由,终古相吐吞。

伊余董蔬导,出入宜穷源。拿舟涉洪波,周历惊心魂。

幸使井里安,夷险非所论。努力凌绝顶,列宿高可扪。

大江自西来,潮势互飞翻。坡陀触潆洄,水石声相喧。

于兹悟治理,扼要先蛟门。登顿跨龙脊,不觉烟岚昏。

()

苍松寒雪迥无尘,法雨如膏万树春。若问玉壶清绝处,青天空碧照璘珣。

()

烂漫春归水国时,吴王宫殿柳丝垂。黄莺长叫空闺畔,西子无因更得知。

()

木筏随流铁舰狂,横斜上下水中央。谁怜夷夏周旋地,便是炎黄汨落乡。

稼穑全非奸富夥,金银渐尽达官昌。寻常玉帛干戈际,寇至雍容说礼防。

()