国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

紫台风急雁声愁,去国离家不自由。独有穹庐深夜月,清光不异汉宫秋。

()

多暖少寒春不晴,最伤心处是清明。故园寒食花争发,雨歇莺啼千万声。

()

縠纹波面浮鸂鶒。蒲芽出水参差碧。满院落梅香。柳梢初弄黄。衣轻红袖皱。春困花枝瘦。睡起玉钗横。隔帘闻晓莺。

()

两度重阳客里身,一番秋信一番心。黄花绿醑閒相对,岳色江声晚独吟。

旅雁嗷云湘水碧,寒蛩催晓越山深。故园若问归消息,古树飘香已满林。

()

高处望潇湘,花时万井香。雨馀怜日嫩,岁闺觉春长。

霞刹分危榜,烟波透远光。情知楼上好,不是仲宣乡。

()

红衣落,皎洁出污泥。冰玉肌肤浑不染,玲珑心孔却多丝。

缕缕系相思。

()

闻道清湖别有春,花边玉笋想长身。

怪来几日诗筒少,尽写瑰奇赋洛神。

()

御柳袅金丝,宫莺拂柘衣。帘阴随日转,漏点出花迟。

雨过太湖上,芙蓉水殿开。綵舟邀月上,玉盌送冰来。

玉宇夜沈沈,天河似海深。下阶齐拜月,纤手学穿针。

城上七星低,宫鸦绕树啼。朔风吹不入,自有辟寒犀。

美人歌竹枝,胡蝶傍花飞。白日东窗静,金刀剪苧衣。

雨过湖波绿,荷花水殿开。隔花人似玉,船上买冰来。

秋风昨夜起,吹月到房栊。梦入关山去,江枫树树红。

一尺街头雪,朝来没马蹄。狐裘不觉煖,更有辟寒犀。

()