国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

春尽山门鹿径幽,春行信杖得同游。璇房露积苔青砌,竹院云深僧白头。

清磬数声诸品净,元探一话半生浮。法供翰墨堪挥洒,抱约还来问铁牛。

()

客邸镇无聊,向人借书看。游兴久已阑,吟侣亦渐罕。

暮携陈子诗,兀自诵至旦。珠玉随风翻,咳唾落天半。

咏怀追步兵,嗜酒过中散。云梦偶相值,江湖游汗漫。

师门君所思,世途吾已惮。虽有鸿羽仪,不及羊头烂。

泽畔放臣吟,楼头思妇叹。词妥极艰辛,语妙益凄惋。

始觉涪翁豪,不逊临川锻。吾师擅风雅,薪传火未断。

救衰虽已迟,振靡或未晏。谁为压卷篇,有人唱之涣。

()

山乡穷氓不知春,卤莽之种那复耘。劝使一日临郊坰,曰尔父老尔勿宁。

敕书劝谕因人情,要使秋稼如云平。馈尔饮食烦厨兵,尔醉且饱其力耕。

麻麦荏菽非一名,农有农事毋虚称。齿革羽毛上勿登,贳租但议颁殊恩。

自今无问阴与晴,扎扎听尔耰锄鸣。

()

诗人政坐爱闲游,天遣南游天尽头。到得广州天尽处,方教回首向韶州。

()

人生何者遽宜休,如此诗书未白头。

舍棹灯明烟雨里,居人那识在原愁。

()

须信精诚可动天,高宗一梦得真贤。济川不赖良舟楫,安得中兴五千年。

()

荒屯那得汝南鸡,春梦迷离睡似泥。山鸟一声天半落,却来相唤把锄犁。

()

东君于此最多情,先与黄金撚画成。何似亚夫坚壁地,因人千古得嘉名。

()