国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

自古文章贤太守,江南只数苏州。而今太守更风流。熏香开画阁,迎月上西楼。
见说宫妆高髻拥,司空却是遨头。五湖莫便具扁舟。玉堂红蕊在,还胜百花洲。

()

访古炎荒地,方从郭外游。云山曾入梦,冰井几经秋。

松竹千重绕,烟霞四壁收。趋庭多乐事,诗境好频搜。

()

红蓼逐风开,黄叶因风起。燕子无情也解愁,絮语秋生矣。

漠漠露凝空,寂寂帘垂地。试掩屏山数漏声,领略秋滋味。

()

近有西来报,愁心渺夕阳。南荒仍要害,大理隔存亡。

应变诸公屡,防秋四序忙。古来形胜地,豹虎谩披猖。

()

解官赴调出临川,倒指侵寻十二年。

文学背时招白眼,功名迂路得华颠。

胸中要与天相似,分内姑安理自然。

素业更须频点检,有无可以上青编。

()

三年考绩有何成,惭愧乌台过誉声。父老漫劳留去辙,使君焉敢冒群情。

空馀憔悴民犹旧,欲散穷愁恨未能。记取绿杨桥畔路,踌躇同尔听迁莺。

()

谒客因过寺,无车且借驴。

晴岚四填拥,我意一凋疎。

僧劝茱萸饮,身能瘴疠祛。

宁堪久居此,曷日遂归与。

()

维唐有藩镇,连衡皆盗区。污孽互相济,殆似背胁疽。

心腹讧蟊贼,膏血化虫蛆。厉阶安史乱,王泽不远敷。

河朔有故事,誓作效逆徒。堂堂裴中令,夷蔡恢皇图。

聊乘破竹势,一制三镇污。腐败就与决,大赫天王诛。

彼相中妒梗,百裴竟无如。事机一堕地,涵溃终丧躯。

所以贼凑辈,血人于牙须。既戕弘正忠,复抗新使符。

靖安门昼锁,长围困貔貙。昌黎解一言,王略始得舒。

信乎立大事,临机见真儒。东征过故城,往事秋风徂。

得人国无弱,怀古重欷歔。文公岂多得,元翼何代无。

()