国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

云溪寂寞净无苔,泉上吟坛向石开。尘梦未醒春已老,山灵相唤客重来。

酒筹不计看花饮,诗句难成待雨催。为惜残英久留恋,孤篷又向月中推。

()

籍籍刘京兆,还家尚黑头。无心恋簪组,有子绍箕裘。

月夜楼中坐,花时郭外游。不堪相访地,醒眼话离愁。

()

半夜沉清影,宵残犹伴吟。

已甘垂树杪,由得挂天心。

淡色迷蓬户,馀光映宿禽。

谁家伤早别,凝思共沉沉。

()

山中寻旧侣,何事掩荆扉。树密藤花落,篱深菜草稀。

萧条人不见,寂寞鸟空归。叶上留名去,孤云与愿违。

()

菰甘因辍送,荔熟亦均分。

食指真欺我,脾神不似君。

()

立春踰十日,犹未见芳菲。云叶垂垂满,檐丝缓缓飞。

池鱼寒未上,林雁暖方归。因静无思虑,由人论瘠肥。

()

今晨对君饮,庭树惨已黄。燕齐十月交,北风凛难当。

黄金不须惜,盛办貂狐装。邮亭选健马,去路生辉光。

令子凤凰羽,天衢定高翔。兰台清华地,气骨自可量。

江南故人少,愿君早还乡。共指红药丛,花开日相望。

()

汩汩石上语,浏浏风中琴。

清晨南涧流,似是太古音。

出谷乍喧冗,入林杳深沉。

后来自相续,前者既难寻。

问客何缘起,悠悠伤别心。

()