国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

相君不合长数奇,胡为劳劳久行役。一第驰驱国士心,十年沧海风尘色。

世乱纷纷如弈棋,归来少妇展双眉。出门谁道长安乐,老大王生空尔为。

()

我看浮名如脱发,誓暮收身老岩穴。

座延穷鬼心不疑,炉锺横财渠自别。

乐哉今为八十翁,神交园绮商山中。

烹葵剥枣及时序,烂醉黍酒歌邠风。

()

苦用贞心传弟子,即应低眼看公卿。水中明月无踪迹,

风里浮云可计程。庭际孤松随鹤立,窗间清磬学蝉鸣。

料师多劫长如此,岂算前生与后生。

()

艇子逐溪流,来至碧江头。

随山知几曲,一曲一增愁。

巢芦有翠鸟,雄雌自相求。

擘波投远空,丹喙横轻鯈。

呼鸣仍不已,共啄向苍洲。

而我无羽翼,安得与子游。

()

松林缭峻岭,百尺森葱青。不知何年种,天矫乱龙形。

浓阴翳修途,当暑有馀清。长风一披拂,时作波涛声。

如何锥刀徒,使争爝火明。伤肤及肌骨,风雨因摧倾。

颠倒委榛棘,气象犹峥嵘。行人失庇赖,伫立空凝情。

缅想栽培初,爱护如目睛。合抱始毫末,几经霜露零。

一日毁有馀,百年养不成。忍使易凋丧,此理真难评。

忆昔陶士行,为政有善经。擢禾与移柳,一一纠以刑。

既往不及追,将来犹可惩。感动遂成章,庶几知者听。

()

星斗淡欲落,银河白向斜。

人间独梦蚁,树杪已闻鸦。

池水偷山影,朝阳禅月华。

升沈无限事,秋草满天涯。

()

满酌劝童仆,好随郎马蹄。春风慎行李,莫上白铜鞮.

()

晚悟河难塞,收方入枕函。

五穷衰并现,百病老皆谙。

强起留奚益,全归死亦甘。

癃残愧英妙,努力勿多谈。

()