国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

人立玉,天如水,特地如何撰。海南沈烧著,欲寒犹暖。算从头,有多少、厚德阴功,人家上,一一旧时香案。煞经惯。

小驻吾州才尔,依然欢声满。莫也教、公子王孙眼见。这些儿、颖脱处,高出书卷。经纶自入手,不了判断。

()

酒以成礼,乐以侑食。

露湛朝阳,星环紫极。

淑慎尔容,既饱以德。

进退周旋,威仪抑抑。

()

万里封侯相不如,道人曾此获阴符。轩牙露舌惊樵采,猛士还当捋尔须。

()

夜闻桂树芳,晨起山鸟喧。客从远方来,历我阶西偏。

手持诸侯书,徵会在匡山。我愿结其人,遂往不复还。

滞形宇宙内,俛仰独何言。

()

苦霰悲风作斧斤,千秋松竹损精神。

似闻犬吠白云外,犹有秦时避世人。

()

山水佳如此,都忘客路难。

鸥明寒渚净,雁入野田宽。

事久人多厌,心清梦却安。

独怜鸾翼远,谁念箧衣单。

()

湖上风流画省新,堪多明月少红尘。长悬素魄衔金镜,不减清光抱玉人。

当户云生屏自倚,拂床星动剑相亲。看君如在扬雄宅,搦管玄经合有神。

()

少微星殒海天秋,漠漠悲风起暮愁。郡乘定书耆旧传,仙游真访羽人丘。

云中鹤去茶烟歇,架上书成竹汗收。盛德不随身共化,百年有子绍箕裘。

()