国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

当昔襄阳雄盛时,山公常醉习家池。

池边钓女日相随,妆成照影竟来窥。

澄波澹澹芙蓉发,绿岸参参杨柳垂。

一朝物变人亦非,四面荒凉人住稀。

意气豪华何处在,空余草露湿罗衣。

此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。

征马分飞日渐斜,见此空为人所嗟。

殷勤为访桃源路,予亦归来松子家。

()

经年谁扣草玄庐,州部阴阳信卷舒。风暖槛花粘鸟

()

道丧向千载,有志即已难。昔我亦不恶,忽忽成永叹。

问津遍六籍,弥缝无一完。还持此耿耿,以告诸少年。

()

人生底事,有离合悲欢,此因谁造。新知最乐,疏放相怜一笑。

怎禁愁心幽渺。论如许年华正早。豪情狂态难除,肯负光阴草草。

休恼。春风乍到。问寻梦池塘,唱酬多少。旧学商量,却失霜红遗老。

世事任如过鸟。数汉腊风流未杳。俊游且趁花朝,日向花间千绕。

()

饱玩人间世,苍松晚不彫。经纶閒国手,华岳想风标。

洛下耆英会,齐东子午桥。怀贤仍感德,不尽野人谣。

()

当年禁履上星辰,便合登庸秉国钧。

盖海旌幢纡出镇,济川舟楫已知津。

但从渤澥清沂泗,肯把关河自越秦。

酝酿早成六月雨,一朝翻手洗炎尘。

()

云里山花翠欲浮,当时片玉转难求。

卞和死后无人识,石腹包藏不采收。

()

烟合家煨老酒,风腥船过咸鱼。丁米独遗迁客,峒夫不数侨居。

()