国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

旧日紫骝马,于今谁复看。犹能随破虏,相与战呼韩。

岁久头颅老,风酸战骨寒。新驹初堕地,眼见试金鞍。

()

长镵斸术自生涯,短棹衡萍有独知。偶测天心容杖屦,不从人事整须眉。

孤情琴外传昭氏,病眼花前待子规。閒坐小楼清澈极,垣衣绿润带烟垂。

()

海曲多名流,艺苑各驰骛。仆仆一黄生,汪汪亦叔度。

五岳慕奇观,三都等作赋。华发渐盈颠,名山恒杖屦。

驾言复西游,皖潜有佳趣。巍巍天柱间,山谷旧游处。

胜迹属吾家,千古如旦暮。此地得神君,口碑方载路。

挟刺何所投,依刘实倾注。岩穴普声施,青云藉攀附。

()

感君亭子名,辍我疏粝饭。蒿蔚浩纵横,风飘泪如霰。

()

脱屣吴居士,寻君江水遥。云房生夜气,薜牖散春潮。

榻静闻空籁,情高梦九霄。从兹毕灵宝,不赴小山招。

()

愚闻象山翁,雄辩欲明道。君尝升其堂,叩击务深造。

晚开山水窟,谓此可忘老。从容能几何,翁已终寿考。

遗文力披寻,古制资探讨。想君念师门,没世耿怀抱。

近从武夷伯,旧话益可考。岂惟翁所亲,盖自世之宝。

归来过玉溪,惜别为倾倒。乐地无古今,春风动花草。

()

索寞襟怀不奈秋,雕镌佳句且忘忧。行行恰过桥南路,一片芦花映碧流。

()

身闲心亦然,如此已多年。语淡不著物,茶香别有泉。

古衣和藓衲,新偈几人传。时说秋归梦,孤峰在海边。

()