国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

力田徇所务,蓐食赴其劳。譬之贾欲赢,畴能恶喧嚣。

逢年未前期,敢缓芟与薅。黔雷无偏颇,多稼埋牛尻。

仓廪自兹实,含饴弄儿曹。

()

枫林红透晚烟青,客思满鸥汀。二十年来,无家种竹,犹借竹为名。

春风未了秋风到,老去万缘轻。只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌声。

()

风雅先生去一麾,过庭才子趣归期。让王门外开帆叶,

义帝城中望戟支。郢路渐寒飘雪远,湘波初暖涨云迟。

灵均精魄如能问,又得千年贾傅词。

()

雷激霆奔夜复晨,天街流潦没车轮。

清风皎日收无迹,妖{左虫右戾}顽蛟亦有神。

洊至已惊占习坎,汨陈深巩败彝伦。

苍生可念非吾力,漏屋颓垣不庇身。

()

登山踏遍万千峰,直到青云第一重。路僻频惊来瑞鹿,洞深还见挂苍龙。

偶穿白石寻黄石,却倚青松慕赤松。日脚西垂促归兴,巾车无复更从容。

()

貌随年老欲何如,兴遇春牵尚有馀。

遥见人家花便入,不论贵贱与亲疏。

()

石屏不见刀斧痕,石下初谁得行径?千骑来时停管弦,月明更觉山中静。

()

高竹覆南荣,寒蕉满前渚。

萧闲此中意,适对清秋雨。

疏当帘外飘,密向窗前聚。

声闻俱两忘,悠然坐无语。

()