国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

地迥天清芦雁呼,西风残照泊芜湖。远书不尽悠悠意,努力人间大丈夫。

()

松室开孤定,褰帏纳夜凉。婵娟依翠竹,无语过东墙。

()

簪纚潇然自谢林。一家柔范到周南。以贤论母书彤管,有子能官尽孝心。

香雾碧,寿尊深。岁时春辇醉花阴。从今业庆堂前月,翠竹高梧听凤吟。

()

晓带鸡星出,春从鸟道餐。

雾漫旗彩坏,霜落剑花寒。

天险今虽在,人谋昔所难。

临关能虎视,一亮亢曹瞒。

()

一自幽栖白版扉,略无尘梦到轻肥。

摩娑老眼临书卷,抖擞闲身称布衣。

凤竹声回琴响近,雨苔青满屐痕稀。

客来况说云山好,处处春苗长蕨薇。

()

上清真子玉童颜,石座苔花自古班。

云雨今归何处去,受人祭享占人山。

()

弑姑杀子欲何为,伤败彝伦总不知。

祸乱晋朝诚在己,灭亡父族咎归谁。

()

松月泻清影,炉烟凝宿云。

檠灯寒照席,樽酒细论文。

清漏转三鼓,芳杯釂十分。

纷胜银烛里,妙舞盾榴裙。

()