国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

飘然一雨洒青春,九陌净无车马尘。

渐散紫烟笼帝阙,稍回晴日丽天津。

花飞衣袖红香湿,柳拂鞍鞯绿色匀。

管领风光唯痛饮,都城谁是得闲人。

()

王屋山中有我家,也曾辟谷卧烟霞。仙灯夜半朝真宰,枯木寒岩尽放花。

()

翰苑营嘉致,到来山意深。

会茶多野客,啼竹半沙禽。

雪溜悬危石,棋灯射远林。

言诗素非苦,虚答侍臣心。

()

春色融融,

飞燕乍来莺未语。

小桃寒,垂杨晚,玉楼空。

天长烟远恨重重,

消息燕鸿归去。

枕前灯,窗外月,闭朱栊。

()

不到驼山向一年,归来犹及暮春前。萍开碧沼见藤影,花落闲窗闻杜鹃。

在处未妨多酒债,看春应辨买花钱。兴来幽意道不得,落日长风吹紫烟。

()

柴门长日闭青山,薜荔衣裳冰雪颜。愧我未能分半榻,药囊书卷共消闲。

()

滩声已悲秋,涧色犹藏春。驾言东山游,缅彼千载人。

使君平阳意,客至但饮醇。风松作鼓吹,迎送长江滨。

尔来乘桴翁,归路物色新。高情寓箕颍,绝意登麒麟。

三吴有负郭,

()

弱弄寄觚翰,中岁慕沈玄。浮章粲华囿,精理密真诠。

弘述允大道,忘言亦自然。常恐良时暮,兰苕岂久鲜。

游情倦素艺,委志脱玄蝉。流观宇宙内,尚友羲皇前。

方生振文绮,周子揽

()