国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

毛骨珊珊白雪清,千年世上顶凡成。

晴飞碧落秋空阔,露立瑶台夜月明。

仙岛云深归有信,天坛花落步无声。

时业华表何人识,依旧翻身上玉京。

()

弹来古调夕阳边,一树无情噪暮蝉。伫月饱餐三径露,哦松细咽半空烟。

残声曳去聆馀韵,急响停时讶断弦。吟罢碧云春欲暝,绿阴眠稳晚风前。

()

龟龄昔祷五龙调,曰雨而雨若有期。

我无能为此云役,云螭何事不相违。

()

谈笑丁年取甲科,一官潦倒鬓今皤。

飞腾尚觉声名在,枯杭其如骨相何。

舌鼓风雷无与敌,胸吞海岳未为多。

向来一纪桐江上,殊欠先生共切磨。

()

开帘眺夕景,寥天气清澈。广宇生夕凉,虚牖来华月。

暗虫傍砌吟,明

()

谁识千峰顶上幽,羚羊挂角没踪由。谈玄自折松为拂,遇困聊将石枕头。

寒谷花开多向日,空岩叶落始知秋。莫言与世相疏甚,此是山居道者流。

()

赏音无代无须溪,我为诸君略指迷。开卷直疑韩愈错,吟头刚向孟郊低。

贪修大药遗真种,争得刀圭出粉提。晋魏以前无近体,独怜陶谢不拖泥。

()

逐舞飘轻袖,传歌共绕梁。动枝生乱影,吹花送远香。

()