国风 · 邶风 · 击鼓

国风 · 邶风 · 击鼓
无名氏
击鼓其镗,踊跃用兵。
土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。
不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?
于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。
执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。
于嗟洵兮,不我信兮。
()
击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。 何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。 一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。 只怕你我此分离,没有缘分相会和。只怕你我此分离,无法坚定守信约。

镗(tāng):鼓声。其镗,即「镗镗」。 踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。 兵:武器,刀枪之类。 土国城漕:土,挖土;城,修城;国,指都城;漕:卫国的城市。 孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。 平:平定两国纠纷。谓救陈以调和陈宋关系。 陈、宋:诸侯国名。 不我以归:是不以我归的倒装,有家不让回。 有忡:忡忡,忧虑不安的样子。 「爰(yuán)居爰处?爰丧其马」句:哪里可以住,我的马丢在那里。爰:哪里;丧,丧失,此处言跑失。 于以:在哪里。 契阔:聚散、离合的意思。契,合;阔,离。 成说(shuō):约定、成议、盟约。 于嗟:叹词。 活:借为「佸(huó)」,相会。 洵:久远。 信:守信,守约。

全诗共五章,每章四句。前三章征人自叙出征情景,承接绵密,已经如怨如慕,如泣如诉;后两章描写战士间的互相勉励、同生共死,令人感动。此诗描写士卒长期征战之悲,无以复加。其中,描写战士感情的「死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老」,在后世也被用来形容夫妻情深。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

猜你喜欢

地枕吴溪与越峰,前朝恩锡灵泉额。竹林晴见雁塔高,

石室曾栖几禅伯。荒碑字没秋苔深,古池香泛荷花白。

客有经年说别林,落日啼猿情脉脉。

()

草阁散晴烟,柴门竹树边。门前有江水,常过打鱼船。

()

膏泽愆时愧已深,敢期诚意达天垠。

片云忽送千峰雨,一气潜回万壑春。

顿觉老农生喜色,坐令凶岁变佳辰。

忧民虽切功何有,坱圠无私荷大钧。

()

山深多虎狼,腰斧老无力。

岂惟身上衣,浑家口中食。

水阔蛟龙怒,鱼鳖不易求。

虽无租赋迫,长有风波忧。

偶来苍江头,落日相劳苦。

斗米今几钱,粗免寒饿否。

形役乃如此,人生真可怜。

五陵美少年,宝马珊瑚鞭。

()

燕京陌上送周郎,归到西湖春草长。

清夜开樽多旧侣,满船歌管月如霜。

()

历眼旬馀半,终宵月在天。若将今岁看,仅有此番圆。

寒逼鸿洲外,光摇蚁瓮边。家山千里远,应共一婵娟。

()

踏杀马驹无觅处。指点当前,的的西来路。万水千津君荐取。

些儿閒话如何举。

已自无家谁绊汝。揽镜看云,不是功名误。明日淮山听夜雨。

扁舟满载春愁去。

()

寒风转平林,密雪吹重裘。游子当北征,朝曦趣行辀。

人生会有别,一诀宁复愁。念君最少孤,束发勤清脩。

寿母岂不力,白发今满头。功名唾手事,岁月逝欲流。

长安小车儿,哆口笑土牛。君才岂不高,逸气横九州。

弊帚已千金,白璧价未酬。愿言慎行李,去去君勿留。

()