小雅 · 白驹

小雅 · 白驹
无名氏
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
()
看那浑身洁白的小马驹哟,悠闲地啃食着园圃的嫩苗。我给它使上绊马索缰系牢,为的就是好好留他度今朝。亲爱的远道而来的朋友哟,你就安心地在这里乐逍遥! 看那浑身洁白的小马驹哟,悠闲地啃食着园圃的豆苗。我给它使上绊马索缰系牢,为的就是好好留他度今宵。亲爱的远道而来的朋友哟,你就安心地享我待客之道! 看那浑身洁白的小马驹哟,风驰电掣般一溜烟地远跑。你们这些公侯王孙爵位高,总这样耽于安乐无尽逍遥。还是不要这样悠闲自在好,千万不要淡泊把人世遁逃! 看那浑身洁白的小马驹哟,在深山静谷里撒欢乐逍遥。采来一把新鲜野草亲手喂,贤人的面庞如美玉般姣好。你别把自己的音讯太珍重,更不要从心里疏远把我抛!

皎皎:毛色洁白貌。 场:菜园。 絷(zhí):用绳子绊住马足。 维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。 永:长。此处用如动词。 伊人:那人,指白驹的主人。 于焉:在此。 藿(huò):豆叶。 贲(bi)然:文饰,装饰得很好。 思:语助词。 尔:你,即「伊人」。 公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。 逸豫:安乐。 无期:没有终期。 慎:慎重。 优游:义同「逍遥」。 勉:「免」之假借字,打消之意。遁:避世。 空谷:深谷。空,「穹」之假借。 生刍(chú):青草。 其人:亦即「伊人」。 如玉:品德美好如玉。 金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。 遐心:疏远之心。

此诗选自《诗经·小雅·鸿雁之什》,为先秦时代的汉族诗歌。全诗四章,每章六句。是一首别友思贤诗,文笔优美,隐意深刻,而”白驹“作为一种意象也广泛存在于历代文人墨客的作品中。

猜你喜欢

宝殿光辉记昔游,川原风物入悲愁。儿时曾识东园老,弹指中间到白头。

()

唱后巴歌更楚骚,海门东望涉惊涛。他时忆我西窗话,满树梅花霜月高。

()

消渴茂陵端倦游,穿云踏石良未休。

诸天办供林谷晓,一寺鸣钟江海秋。

吾曹大是许询辈,道人岂非支遁流。

莫因妻儿要归去,杖藜聊为茶铛留。

()

礼乐皇舆远,恩波圣德长。只今连帅地,自古逐臣乡。

水驿鱼羹美,山田穄饭香。一城如斗大,人笑夜郎王。

()

满前白发翛翛,抱得曾孙弄否。从此长看星明,南极人醉西楼。

()

甘凉二麦熟,喜值王师班。去岁谷踊贵,今已减七钱。

正供虽屡免,其如灾旱连。军需所会地,宁免物价艰。

嗟哉淳朴民,安静无他言。是予所深嘉,不靳泽频颁。

予泽惟补罅,天泽斯普全。从此雨旸时,秋成更冀焉。

讵易复元气,庶稍救眉燃。时若宁可必,西望仍忧先。

()

养蠹伤桂根,击鼠伤定盆。盆伤鼠故在,桂死蠹转蕃。

明明世间事,瞀乱与谁论。吾儿曾闵性,至死无馀言。

念之益我痛,作诗愬烦冤。

()

东村王老夜烧钱,不是年穷岁尽禅。岁尽年穷消息别,东村王老夜烧钱。

()