河传·秋雨

河传·秋雨

秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。

暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。

西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。

几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。

()

译文

秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。

西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。

注释

无昼无夜:不分昼夜的意思。

霏:飘扬。

簟(diàn):竹席,席垫。

妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”

稍:逐渐,渐渐。

喧窗竹:使窗前竹枝发响。

腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。

双玉:两行泪。

  这首词写女子的秋雨闺怨。

  上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。

  过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。

  下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。

  明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”

阎选

阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。

猜你喜欢

归计信悠悠。归去谁留。梦随江水绕沙洲。沙上孤鸿犹笑我,萍梗飘流。
与世且沈浮。要便归休。一杯消尽一生愁。傥有人来闲论事,我会摇头。

()

蛟龙不自制,驱雨遍神州。岂辨两仪色,争奔千穴流。

吾谋惭垤蚁,世路薄巢鸠。赖有黄门咏,能消独客愁。

()

帝城今夜,正万家齐看,一钩新月。照过龙楼和凤苑,来照盈颠华发。

冷露初零,清辉未满,玉宇都清切。六街香雾,也知丝管难歇。

最是太液词臣,金闺才子,对景偏轩豁。退直玉鞭摇阙下,鸳瓦一时堆雪。

白可骑鲸,广能射虎,醉击珊瑚折。料应相念,有人孤馆愁绝。

()

翠蛾红脸不胜情,管绝弦馀发一声。

银烛摇摇尘暗下,却愁红粉泪痕生。

()

晓发过山庄,春耕处处忙。千畦秧水绿,一路菜花黄。

社散人皆醉,村深酒半香。爱兹好风味,借宿小茅堂。

()

山椒悬瀑极可爱,旋越高峰出其背。却寻日吉得三桥,雷转山惊正澎湃。

藏如伏蛰动如飞,冥想泉源自天外。入山谁挟不平意,水怒石顽作诸碍。

开山释子历众苦,巨殿千年阴不坏。门前倚阁眺平湖,蔬饭犹堪起吾惫。

()

伐木架危梁,民无病涉者。砥柱树中流,行人来四野。

渡蚁尚多功,兹劳岂云寡。

()

冥行万山颠,忽然堕云海。赤日扶我起,烧天作奇彩。

谁言青山色,万古长不改。倏忽幻波涛,芙蓉愁不采。

据鞍四顾望,直下何磥磥。处卑良所叹,升高行复悔。

蓬莱高阁下,秋花黄蓓蕾。持螯日痛饮,凭阑几人在。

()