吁嗟篇

吁嗟篇

吁嗟此转蓬,居世何独然。

长去本根逝,夙夜无休闲。

东西经七陌,南北越九阡。

卒遇回风起,吹我入云间。

自谓终天路,忽然下沉渊。

惊飙接我出,故归彼中田。

当南而更北,谓东而反西。

宕宕当何依,忽亡而复存。

飘飘周八泽,连翩历五山。

流转无恒处,谁知吾苦艰。

愿为中林草,秋随野火燔。

糜灭岂不痛,愿与株荄连。

()

译文

  可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。

注释

“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。

夙夜:从早晨到夜晚。

陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。

卒:与“猝”相通,突然。

回风:旋风。

飙:从上而下的狂风。

中田:即田中。

八泽:指八薮,八个地名。

五山:指五岳。

中林草:指林中草。株荄:指草的根株。

  《吁嗟篇》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。

曹植

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

猜你喜欢

子羽力扛鼎,诸侯屈膝臣。

能从小儿语,尽活一城人。

()

短短长长柳,疏疏密密杉。

秧深先熟稻,叶贵再眠蚕。

御暑乌油伞,伤春白贮衫。

乡风尽江右,魂梦莫湘南。

()

所学近雕虫,知难谒至公。徒随众人后,拟老一生中。

间岁家书到,经荒世业空。心悬沧海断,梦与白云通。

玉漏声连北,银河气极东。关门迢递月,禁苑寂寥鸿。

地广身难束,时平道独穷。萧条苔长雨,淅沥叶危风。

久愧干朝客,多惭别钓翁。因依非不忝,延荐况曾蒙。

与善应无替,垂恩本有终。霜天摇落日,莫使逐孤蓬。

()

山水情缘奈老狂,追寻古迹已伥伥。正疑丹井终埋土,直问盘松始放秧。

峨鼻一峰临越绝,龙池六月挂扶桑。欣然便欲移家去,不坐并州忆故乡。

()

索索叶自雨,月寒遥夜阑。马嘶车铎鸣,群动不遑安。

有人梦超俗,去发脱儒冠。平明视清镜,正尔良独难。

()

古来游客谩西东,领会谁如我与公

露坐绳床天不尽,绝胜帘雨栋云中。

()

晓过东堂探早梅,山翁指处一枝开。只怜旧路无人到,谁为新诗有意裁。

晚雪欺凌空自怨,春风吹拂似相猜。更须催问今朝客,有酒有花宜早来。

()

阿母瑶池宴穆王,九天仙乐送琼浆。

漫矜八骏行如电,归到人间国已亡。

()