出自宋代文天祥的《端午即事

五月五日午,赠我一枝艾。故人不可见,新知万里外。

丹心照夙昔,鬓发日已改。我欲从灵均,三湘隔辽海。

()

译文

五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。

往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。

注释

即事:就眼前之事歌咏。

故人:古人,死者。

新知:新结交的知己。

丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。

夙昔:指昔时,往日。

灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。

三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。

隔:间隔,距离。

辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

猜你喜欢

野色行行远,春辉树树繁。看花频落帽,听鸟久忘言。

遣兴惟诗句,开怀独酒樽。谁能顾名利,终岁不窥园。

()

杨柳影疏秋霁月,梧桐叶坠夕阳天。

()

谁怜甲子混泥涂,老钝何能展壮图。

方恨此行垂橐去,辱君赠句当骈珠。

()

传信传疑必至公,惑经疑古自迷蒙。是非已向西麟获,同异何须白虎通。

()

世有世贤运,人归得性场。

朝端慕安石,民里祝庚桑。

蛇影逢真悟,龟灵取数长。

仙畦种芝圃,佛室雨花床。

寄傲多行乐,观心或坐忘。

柳溪能作瞑,竹坞别供凉。

慧露沾僧饭,幽霞照客觞。

皋夔真有自,箕颍更相望。

留务尊台简,私游费橐装。

侧聆图任切,安得久彷徉。

()

山月皎皎山风清,石泉竹根流细声。故人一月不会面,贱子此夜难为情。

援琴再弹调更苦,举杯强饮愁还生。是身安得生羽翼,奋飞直到文江城。

()

耽酒丰城客子,醉画山崦人家。他日营丘伯仲,高名远出长沙。

()

精英夙自结骊龙,明月清光重海东。拟破幽昏当暮夜,合增辉彩向琼宫。

沉泥沧浦知谁惜,按剑朱门总未逢。安得高风来象罔,便应长价到隋公。

()