端午即事

端午即事

五月五日午,赠我一枝艾。故人不可见,新知万里外。

丹心照夙昔,鬓发日已改。我欲从灵均,三湘隔辽海。

()

译文

五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。

往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。

注释

即事:就眼前之事歌咏。

故人:古人,死者。

新知:新结交的知己。

丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。

夙昔:指昔时,往日。

灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。

三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。

隔:间隔,距离。

辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

猜你喜欢

唱郢同声人,昌辞忽中咽。昃影薄下舂,日垂虞渊辙。

()

前日君远游,相怜每独悲。宁知君未返,自笑还若兹。

贤者易姓逃,圣者微服驰。圣贤不必容,吾道其如饴。

浮舟颍水清,远与尘嚣违。卜邻西郊郭,得近樵渔期。

主人文章伯,声望高一时。平生莫往还,见我如旧知。

势与年俱忘,胸中坦无疑。人当意气展,何有忧寒饥。

反思万类情,纠缠未易推。向者虽定居,睽孤常不怡。

迩来暂奔走,师友足自持。物或损而益,吾又何怨为。

且苟无陈人,吾岂能至斯。岁穷景萧条,多感令志衰。

须君济其弱,嗟子何当来。

()

忽得相逢惊似旧。问山中、酒徒诗友。闲倚晴楼,长安市上,华发为君搔首。
绿竹疏梅今在否。对西湖、夕阳烟岫。鸿雁声中,人间今古,还是醉醒时候。

()

陇鸟回头意若何,刳肠欲我鉴红螺。微茫山意诗痕在,滟滪江声饮兴多。

圣处已分糟与蟹,醉来唯见酒成波。千年醒杀江鱼腹,应恨生身在汨罗。

()

江枫日摇落,转爱寒潭静。水色淡如空,山光复相映。

人闲流更慢,鱼戏波难定。楚客往来多,偏知白鸥性。

()

人人言此雨,滴滴是黄金。岭海千村庆,君侯一寸心。

鱼翻庭沼满,舟活客滩深。喜雨名亭处,生灵说到今。

()

片段溪云破,纵横野水淙。人閒泥塞路,蝇动日烘窗。

绕壁苔痕满,侵阶树影双。还思酿新黍,瓮面挹秋江。

()

万里天浮水,三秋露洗空。冰轮辗上海门东。弄影碧波中。荡荡开银阙,亭亭插玉虹。云帆便欲挂西风。直到广寒宫。

()