卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

崇兰一日千里,长寿三年不飞。颓惰无人似我,精坚似子诚稀。

()

我自吾儿病,匆匆去若逃。

天寒霜似雪,山险石如刀。

已得平安信,宁辞往复劳。

故园归去也,醉里甚游遨。

()

抑奢以从俭,去伪以返淳。咀嚼六经髓,呵为天下春。

()

西掖重云开曙晖,北山疏雨点朝衣。千门柳色连青琐,

三殿花香入紫微。平明端笏陪鹓列,薄暮垂鞭信马归。

官拙自悲头白尽,不如岩下偃荆扉。

()

飞龙在天今十祀,重译来庭无远迩。

川珍岳贡皆贞符,神驹跃出西洼水。

拂郎蕞尔不敢留,使行四载数万里。

乘舆清暑滦河宫,宰臣奏进阊阖里。

昂昂八尺阜且伟,首扬渴乌竹批耳。

双蹄县雪墨渍毛,疏騣拥雾风生尾。

朱英翠组金盘陀,方瞳夹镜神光紫。

耸身直欲凌云霄,盘辟丹墀却闲頠。

黄须圉人服尨诡,亸鞚如萦相诺唯。

群臣俯伏呼万岁,初秋晓霁风日美。

九重洞启临轩观,衮衣晃耀天颜喜。

画师写仿妙夺神,拜进御床深称旨。

牵来相向宛转同,一入天闲谁敢齿?我朝幅员古无比,朔方铁骑纷如蚁。

山无氛祲海无波,有国百年今见此。

昆仑八骏游心侈,茂陵大宛黩兵纪。

圣皇不却亦不求,垂拱无为静边鄙。

远人慕化致壤奠,地角已如天尺只。

神州苜蓿西风肥,收敛骄雄听驱使。

属车岁岁幸两京,八鸾承御壮瞻视。

《驺虞》《麟趾》并乐歌,《越雉》《旅獒》尽风靡。

乃知感召由真龙,房星孕秀非偶尔。

黄金不用筑高台,髦俊闻风一时起。

愿见斯世皞皞如羲皇,按图画卦复兹始。

()

天上玉麒麟,横秋爽气新。

书痴心笃好,彩戏日长春。

直去攀丹桂,须为近紫宸。

外家多庆事,接武有名人。

()

末行陶令里,早自惯舁篮。米市呼干许,香城访晋昙。

神游青黛岳,诗到碧云庵。不管冲寒去,乘风破晓岚。

()

宋祠王水部,庭柏岁能深。老狎冰霜色,寒窥天地心。

夜根回虎攫,秋牝发龙吟。莫作明堂思,馀生恐见侵。

()