卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

草把裙儿腰比,花与脸儿潮似。恰听枝头莺语滑,眉逗一丝新喜。

闻说酒旗歌板地,多少嬉游子。

忆在洛桥晴市,又向洧川烟涘。一斛柳绵飘不定,扑著车如流水。

无数秋千墙角里,天半红绳起。

()

绫饼香过,樨屏露冷,今宵彩绚鱼天。问谁开镜,光照锦城寒。

为底中秋败兴,帘衣隔、躲向云端。姮娥笑、新妆似旧,微减一分圆。

当年。天上曲,霓裳梦醒,不是开元。剩冰蜍清泪,空洒银盘。

一样干戈满地,惊乌鹊,词谱虞山。山河影,棋枰战苦,愁照血痕乾。

()

越恃君子众,大将压全吴。吴将派天泽,以练舟师徒。

一镜止千里,支流忽然迂。苍奁朿洪波,坐似冯夷躯。

战舰百万辈,浮宫三十馀。平川盛丁宁,绝岛分储胥。

凤押半鹤膝,锦杠杂肥胡。香烟与杀气,浩浩随风驱。

弹射尽高鸟,杯觥醉潜鱼。山灵恐见鞭,水府愁为墟。

兵利德日削,反为雠国屠。至今钩镞残,尚与泥沙俱。

照此月倍苦,来兹烟亦孤。丁魂尚有泪,合洒青枫枯。

()

象续祥光动,门弧瑞气缠。

秋来孤鹤健,霜近古松坚。

邻境兵戈尽,新恩雨露偏。

轺车犹问俗,宝带独优贤。

投笔男儿志,封侯烈士年。

老成端可恃,终冀勒燕然。

()

人间良夜,是年年、八月中秋时节。万古青天当此际,正要十分澄澈。何处浮云,微茫黯淡,便把青光隔。凭栏三叹,恨无长笛吹裂。坐看蜡烛争辉,青灯吐焰,负煞尊前客。待到谯楼初鼓后,不觉衣裳凉彻。试草新词,凭风吹去,教向嫦娥说。须臾知道,广寒推出明月。

()

小园一雨便成秋,枕簟凄清思旧游。梦到苍茫东海头,水悠悠,沙岸题诗今在不。

()

春入池亭好,风光暖更鲜。寻芳行不困,逐胜坐还迁。

细草乱如发,幽禽鸣似弦。苔文翻古篆,石色学秋天。

花落能漂酒,萍开解避船。暂来还愈疾,久住合成仙。

迸笋支阶起,垂藤压树偏。此生应借看,自计买无钱。

()

渡桥已看银河冻,上马争如玉凤飞。

莫说兔园延赋客,不须鹤氅作仙衣。

()