卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

陡觉湘裙剩带围,情怀常是被春欺。

半檐落日飞花后,一阵轻寒微雨时。

幽谷想应莺出晚,旧巢却怪燕归迟。

间关几许伤情处,悒悒柔情不自持。

()

芰荷如屋藕如船,闻道江山似辋川。

中有平章云月手,殷动招我尔来前。

()

夕阳下山去,缓缓踏春归。欲赋王孙草,恐增游子悲。

草亦报春晖,柰何人独非。顾惟苍苍者,弃我竟如遗。

霄汉不得上,一枝聊可依。器之真铁汉,谬为世所推。

浮云蔽白日,扫除力未衰。誓将缚大帚,为天效一挥。

()

菘根脱地翠毛湿,雪花翻匙玉肪泣。芜蒌金谷暗尘土,美人壮士何颜色。

山人久刮龟毛毡,囊空不贮揶揄钱。屠门大嚼知流涎,淡中滋味吾所便。

元修元修今几年,一笑不直东坡前。

()

断垄收残麦,晴风卷宿云。荡泥谙马力,煮茧策蚕勋。

野色如秋霁,山讴送夕曛。悠然观岁事,不负一春勤。

()

江南星渚山水奇,马家桂子昌于医。

此心契天雄杰者,满轩种杏仁间驰。

身虽如蝉蜕浊世,活人远志传孙枝。

偶同瓜葛花屏下,梅兄樊弟相追随。

嗟予蜂房病溽暑,热烘脑子逾蒸炊。

难甘遂委庸医手,苍黄月,

雨馀凉气浮轻絺。悬壶索寞乏琼报,

木瓜愧诵前人诗。苏耽橘红井泉碧,

威灵仙术终相期。阴功百世固未艾,

芝田兰畹春熙熙。

()

浮世惟高忱,平生有敞裘。

江花中酒日,巴雨落帆秋。

老矣英雄事,愚哉盗贼谋。

啼猿长自在,一笑下沧洲。

()

会府应文昌,商山镇国阳。闻君监郡史,暂罢尚书郎。

王事嗟相失,人情贵不忘。累年同画省,四海接文场。

点翰芳春色,传杯明月光。故交从此去,遥忆紫芝香。

()