卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

士安逾弱冠,落魄未修饰。一朝因感激,志学忘寝食。
著书穷天人,辞聘守玄默。薄葬信昭俭,可为将来则。

()

都统开牙治,威仪比汉官。共和成宙合,馀怒及师团。

锦绣千人散,琅珰大吏冠。更留鞭血地,说付贼民看。

()

今年两度悬弧日,前后三句孰是真。千树老松生琥珀,灵光全已属斯人。

()

我昨浙中来,草木已黄落。一下建溪水,绿叶纷沃若。

回念母在京,年已桑榆薄。同产有一姊,天乃夺之速。

昨夜来入梦,颜色犹曩宿。肴馔既已陈,谓我食无肉。

馎饦既已罄,犹索玉田粥。自言数年中,处境真荼毒。

亦欲通消息,使令无僮仆。亦欲过谈心,往来车无轴。

慰藉苦无词,姊乃放声哭。掩口劝勿声,忽尔视为辱。

自揣姊何辜,遇人竟不淑。平生颇修谨,奚至占脱辐。

复念秦与闽,道里五千足。姊宁有羽翰,远举如黄鹄。

村鸡忽唱晓,豆大镫摇绿。倚枕自沈吟,此意日往复。

()

子丹进馔色微黄,仙老调胹有禁方。五和糁奇无处觅,榠楂新熟压枝香。

()

雁过停舟处,徘徊野色迟。

城根流水抱,岸角断桥垂。

烟集栖埤鸟,风寒牧马陂。

岂堪今夜宿,短笛隔船吹。

()

燕赵悲凉俗,唐虞揖让风。古怀缘酒热,老眼得秋空。

易水销神剑,尧山泯故宫。几多凭吊意,徙倚落晖中。

()

西畴延夕照,篱落见层层。塔影千年寺,琴声百岁僧。

风枝翻弱絮,香蕊结垂藤。妙法离言说,南宗此一灯。

()