卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

梅山已谢小山老,律调不同情不殊。九日一尊潘德久,相思相与是西湖。

()

楚天秋色动征桡,北望燕山道里遥。此去酒垆谁击筑,一时江月正吹箫。

云生驿路铜龙晓,沙满关城铁骑骄。劳苦中丞高谏议,可无书讯下云霄。

()

闲观《逸民传》,独爱鹿门老。上冢亦携家,城市未尝到。

床下拜卧龙,畎亩终身好。遗安一时言,千古仰高蹈。

()

剃发鬓无雪,去年三十三。山过春草寺,磬度落花潭。

得句才邻约,论宗意在南。峰灵疑懒下,苍翠太虚参。

()

牛羊相唤下高原,鸡犬柴桑半掩门。野水满陂摇渌静,疏钟一扣破黄昏。

离鸿的的沉沙碛,瘦马时时衔草根。景物令人自悽切,不须为客亦消䰟。

()

千古虞韶,凤凰飞去,太平雅曲谁传。有碧琼霜管,犹似当年。妙处风流几许,待试问、天外飞仙。西州客,心边赚得,一味春偏。清秋画栏高倚,屏金缕红牙,羯鼓湘弦。倩玉觞唤起,悲壮清圆。袅袅余音未了,正夜静、月上寒天。青灯外,有人无语凄然。

()

空山虽有寺,净土已无僧。蛙閒登荒殿,鼯穷窜寿藤。

法身经雨绘,慈相任尘缯。销歇有如此,令人感慨增。

()

一夕雨风粹玉尘,晓来策蹇到江滨。枝头金蕾安排破,雪里冰姿准备春。

倚竹欲形閒态度,临歧微露旧精神。此花底事年来早,有意调羹近紫宸。

()