卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

戒食有章,卒食惟序。庭鸣金奏,凯收笾莒。客出以雍,撤以振羽。

离磬乃作,和钟备举。济济威仪,喤喤簨虡。

()

旱风屯夜云,夜热如病酒。展转鸡三号,倏忽秋历九。

茸裘覆掩骭,蔽絮传露肘。独行易伤怀,卫生敢不厚。

朝暾炀林木,热属又奔走。农氓土作龙,神觋水洒柳。

吁祷日以虔,甘霖竟何有。燕齐恃二麦,晓夕望南亩。

极目牛尾稀,伤心飞蓬首。茅檐烟渐出,啼泣遍黄口。

一市聊米盐,连村各携负。阴阳燮上相,干溢轸元后。

年年振官仓,渺不计生斗。救荒无善策,备急要经久。

太息桑林情,因风咏星罶。

()

茅屋秋来破不胜,野云沙树自层层。

老夫生理今抛废,日日江潭去采菱。

()

直谅多为世所排,有怀长向我前开。

暮年惆怅谁知此,南陌东阡独往来。

()

显慈鼻祖,诺庵法兄。机如电掣,辩似河倾。无心相撞著,分外得人憎。

彼此不堪为种草,先师之道转竛竮。

()

团团七华扇,名在制久缺。

感君裂纨素,与蒙却烦暍。

入手讶如珪,映容疑学月。

玩之炎气消,握之微风发。

却愿暑长在,无使君暂歇。

()

四寂无人雪在峦,喜君乘兴酒肠宽。

上方归路踏梅影,霜月一庭天正寒。

()

鸥鸟往来处,此翁甘隐沦。

地因人物著,名入郡图新。

夜月情怀淡,茅茨意态真。

高风无识拔,老却采薇身。

()