卫风 · 淇奥

卫风 · 淇奥
无名氏
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
()
看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。 看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。

淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。 奥(yù):水边弯曲的地方。 绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。 猗猗(yī yī):长而美貌。 匪:通「斐」,有文采貌。 切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。 瑟:仪容庄重。 僩(xiàn):神态威严。 赫:显赫。 咺(xuān):有威仪貌。 谖(xuān):忘记。 充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。 琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。 会弁(guìbiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。 箦(zé):积的假借,堆积。 金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻友三《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:「古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。」 圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德髙雅。 绰:旷达。一说柔和貌。 猗(yǐ):通「倚」。 重(chóng)较:车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。较,古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。 戏谑:开玩笑。 虐:粗暴。

此诗是《诗经》中的一首赞美男子形象的诗歌。为先秦时代卫地汉族民歌。共三章,每章九句。采用借物起兴的手法,每章均以「绿竹」起兴,借绿竹的挺拔、青翠、浓密来赞颂君子的髙风亮节,开创了以竹喻人的先河。全诗运用大量的比喻,首章的「如切如磋,如琢如磨」到第三章「如金如锡,如圭如璧」表现了一种变化,一种过程,寓示君子之美在于後天的积学修养,磨砺道德。

猜你喜欢

昔有隐君子,中年洛阳居。

击壤歌太平,洛人为结庐。

名曰安乐窝,花间行小车。

昔有贤宰相,退休寓洛都。

心乎爱此老,卜邻同里闾。

买园广其宅,至今传画图。

贤宰富彦国,隐君邵尧夫。

走也非隐君,贤宰今不无。

草草白云庵,隙地日自锄。

欲筑三两亭,冠盖延朋徒。

劝君可绿蚁,揣己无青蚨。

解剑肯指廪,芳名宜大书。

()

从注麟书讥败绩,难瞒马脊卖之爻。龙标落尾从鼍鼓,虎口翻身祇猬毛。

杨柳命轻游子折,

()

晓起琼花扑素琴,开帘犹道月华侵。书云合奏丰年瑞,歌雪先倾下里心。

物候正随灰管动,客怀偏仗酒杯深。知君复有官梅兴,清赏何由并汝阴。

()

榜帖初传见姓名,喜来把读绕栏行。

长风又送二龙去,明月已看双桂生。

群玉聚来俱是宝,真金炼出始为精。

虽知自是文章得,须待秦台宝鉴明。

()

昔在先皇日,吾犹识孟嘉。清朝倦黄阁,黄发岸乌纱。

疏傅金虽少,香山社可夸。比邻共鸡黍,近水足鱼虾。

汝逐华胥梦,人呼畏垒家。霜余大令橘,暑忆故侯瓜。

往事存乔木,流年问落花。不须论代变,得老便生涯。

()

新关彩鹢正相催,别燕偏临湖水开。燕市酒徒还未散,汉京才子讶重来。

繁花拂棹含轻雾,小估鸣筝掩薄雷。却说追游能几日,连镳重绕大堤回。

()

吟怀忽共雪纷然,罪逆馀骸自可鞭。罔极之恩无报日,难平所感欲呼天。

身骑騕袅成童岁,手握狻猊未丱年。三釂冷醅将及斗,一挥醉笔恰盈笺。

当时饰束头毛绿,今日衣濡眦血鲜。楚泮师儒新腼目,秦关父老旧随肩。

中心但比孤青桧,外物无庸大赤旃。每指多图为酖毒,自言寡欲即神仙。

房中得子眠温席,突外从人笑冷烟。以此终身慰泉壤,不须问舍与求田。

()

鼓吹连天发棹歌,旌旗耀日午风和。波摇柳色通淮甸,水泛桃花入潞河。

()