农妇与鹜

农妇与鹜

  昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

()

译文

  从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪 薪:柴火;

熟视之 熟视:仔细看;

妇就之 就:靠近;

妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;

治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之 颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之 市:卖;

得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:治疗。

临去:即将离开,临走

疑其受创也 创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

猜你喜欢

楚郭微雨收,荆门遥在目。漾舟水云里,日暮春江绿。

霁华静洲渚,暝色连松竹。月出波上时,人归渡头宿。

一身已无累,万事更何欲。渔父自夷犹,白鸥不羁束。

既怜沧浪水,复爱沧浪曲。不见眼中人,相思心断续。

()

酒到刘伶坟,斯人已枯槁。

不如营糟丘,吾将此中老。

()

积雪千峰迥,空林一鸟归。

客愁南浦树,乡梦北山薇。

风雨荒茅屋,兵戈老布衣。

饥寒兼盗贼,出处寸心违。

()

烂熳谁家临路枝,留连蜂蝶过相疑。行人莫羡渠能主,落水沾尘会有时。

()

松根葛藟亟扳缘,势极青冥恨不前。莺閟好音春不响,鹤嫌遗臭夜移眠。

回头华表一千载,开眼檀萝十九年。想见息阴羞恶木,断魂岭海吊诸贤。

()

红粉团枝一万重,当年独自费东风。若为报答春无赖,付与笙歌鼎沸中。

()

膻行无为日,垂衣帝道亨。圣真千载圣,明必万年明。

重德须朝觐,流年不可轻。洪才传出世,清甲得高名。

罕玉藏无映,嵇松画不成。起衔轩后敕,醉别亚夫营。

烧阔荆州熟,霞新岘首晴。重重尧雨露,去去汉公卿。

白发应从白,清贫但更清。梦缘丹陛险,春傍彩衣生。

既握钟繇笔,须调傅说羹。倘因星使出,一望问支铿。

()

花片风前落,江流雨后浑。少陵新得句,应似浣花村。

()