农妇与鹜

农妇与鹜

  昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

()

译文

  从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪 薪:柴火;

熟视之 熟视:仔细看;

妇就之 就:靠近;

妇奉之归 奉:通“捧”,捧着;

治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之 颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之 市:卖;

得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:治疗。

临去:即将离开,临走

疑其受创也 创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

猜你喜欢

七人来者六,一岁至甫再。虽抱促膝怀,屡以溽雨碍。

桥南官河浚,近渐柴门对。万泉之上游,诸峰受以黛。

鳞鳞风漪来,动荡日光碎。空际飞鸟影,落我衣襟内。

小坐沙石旁,忽听村犬吠。始知园庐近,复资蔬亩溉。

半日问水源,不独观撷菜。

()

酴醾发长条,丛生类蓍草。

每记众花开,此种开独早。

南方色多红,黄色见者少。

但嫌易零落,蜂蝶食不饱。

曲阑强遮护,童子日必扫。

花落当复开,岂似主人老。

昔枉诗客来,觅句步频绕。

载诵成感伤,谁来慰幽抱。

()

万里飘蓬失旧游,汴堤别去又三秋。朔风怅望心先去,夜月相瞻影独留。

偶得篇章还自失,喜因文字会忘忧。几时樽俎追平昔,熟醉灵芝最上头。

()

青松上参天,下有幽涧泉。高人居其閒,万虑不至前。

读书得妙趣,视世等浮烟。胡为舍此去,杖策走日边。

要当陈忠益,民瘼会有痊。却归弄泉石,静听松风眠。

()

金陵旧长安,谯郡今丰沛。吴州对楚山,二水相萦带。

团团清淮月,久落青天外。长江穴岷峨,奔迫走吴会。

一朝金翅飞,万丈铁锁碎。列郡空崚嶒,故国馀丛荟。

升高望中原,极目了河岱。大运有奔沦,兴废更百代。

客行秋风早,中路乏资贷。归寻旧蓑笠,独钓吾邦濑。

()

进取俄比肩,欢笑亦倾盖。一梦长相寻,寻子江天外。

子来慰所思,苦吟酬适会。

()

向来一梦兆孤青,还记伶俜过驿亭。

今日此行非昨日,他时归骑相掀腾。

()

解舞腰肢解语声,伯劳相背两轻盈。将军若爱封侯相,正待金门甲第成。

()