清平乐·樱桃花底

清平乐·樱桃花底

樱桃花底。相见颓云髻。的的银釭限意。消得和衣浓睡。

当时草草西窗。都成别后思量。料得天涯异日,应思今夜凄凉。

()

译文

那时在樱桃花下相见,她低垂着头,如云般的发髻也倾侧了。在闪烁的银灯下,怀着无限的情意,如今却要忍受和衣而睡的寂寞。

分离时我们在西窗下匆匆欢聚的时光。如今都成了别后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相见,今晚想到这里内心更感凄凉。

注释

①清平乐:原为唐教坊曲名,后用作词牌名,又名“清平乐令”“醉东风“”忆萝月”,为宋词常用词牌。晏殊、晏几道、黄庭坚、辛弃疾等词人均用过此调,其中晏几道尤多。同时又是曲牌名。属南曲羽调。

②颓云髻:如云的发髻低垂下来。颓,下垂。

③的的(dídí):鲜明显著貌。银釭:银白色灯盏。

④消得:谓怎禁得起。和衣浓睡:不脱衣而沉睡。

⑤草草:匆忙仓促或草率。

⑥思量:想念,相思。

⑦料得:也有稿作“遮莫”二字,大约之意。

⑧应思:也有稿作“转思”二字,更思之意。

清平乐·樱桃花底 创作背景

  清光绪三十一年(1905年),王国维离家去苏州任教,与自己的妻子莫氏离多聚少,抱着对家人和夫人的相思王国维填写了此词。

  这首词虽然很短,但却贯串了好几个不同的时空。“樱桃花底,相见颓云髻”在时间顺序上是最早的过去,是回忆与那个女子相见时的情景。“樱桃花底”是以环境的美丽衬托人物;“颓云髻”是形容那个女子因羞涩腼腆而低下头来的样子。人与花互相衬托,那女子的美丽多情可想而知。“的的银釭无限意,消得和衣浓睡”是离别后的现在。“的的”,形容灯光在昏暗的房间里明亮显眼的样子。“无限意”既是灯对人的情意,也是我对那个女子的情意,因为我也在为相思而痛苦,那痛苦无异于灯油的自我煎熬。“消得”带起一个问句,意思是“怎禁得起”;“和衣浓睡”是说自己孤独无聊。

  “当时草草西窗”,是对过去和那女子相处的回忆。西窗之下与相知之人剪灯共语,何等安静,何等温馨,何等从容,而王国维却冠以“草草”的状语。“草草”是匆忙仓促,亦有草率的意思,因此这里就含有一种悔恨之意:当时苦知有现在的离别,就一定会加倍珍惜那短暂的相聚,可惜当时自己却把这种相聚视为很平常的事情,随随便便就把那段时间打发过去了。

  “料得天涯异日,应思今夜凄凉”是遥想今后。既然说“天涯异日”,可见现在虽已和那人离别,但还没有身在天涯。这两句说明,不但今日与那个女子相聚无望,而且今后更是无望,因为今后自己还要漂泊到比现在更远的天涯海角,与情意却只能越来越深,所以到那时候,今夜这种孤灯下的相思也将成为难忘的场景,永远留在自己的记忆里。

王国维

王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。

猜你喜欢

孑然南越去,替尔畏前程。见说路岐嶮,不通车马行。

瘴烟迷海色,岭树带猿声。独向山家宿,多应乡思生。

()

忆昔扬州看月华,满城弦管满人家。可怜今夜中秋月,独照寒蛩泣细沙。

()

山翠参差水渺茫,秦人昔在楚封疆。当时避世乾坤窄,

此地安家日月长。草色几经坛杏老。岩花犹带涧桃香。

他年倘遂平生志,来著霞衣侍玉皇。

()

辘轳无处汲甘泉,恼得相如肺疾生。忆著江南山里路,时时一酌骨毛清。

()

台阁如公盍见收,尚淹外补为民忧。

身为邦国三年计,心在江湖万里秋。

乘兴举杯还对月,得閒搜句或临流。

平生恨不逢名士,岂谓年来遂此谋。

()

是有真迹,如不可知。意象欲生,造化已奇。

水流花开,清露未晞。要路愈远,幽行为迟。

语不欲犯,思不欲痴。犹春于绿,明月雪时。

()

宿雾荒丛罥似珠,晓风蛛阵吐萦纡。不须更染初阳色,画出渔村晒网图。

()

北风萧萧天雨雪,洪川大陆冰嶙峋。城闰咫尺不可越,念子郁郁伤我神。

十年骨肉更知己,四海兄弟今何人。夫子风流本绝世,致身况在万里津。

顷聆清辞叩哀玉,复暏高价收名珍。愚弟病归卧丘壑,山中日与蓬蒿亲。

喜看结驷来天上,又许题诗到水滨。嗟哉十日不一见,眼底胜会真难频。

茅薝白日苦太短,秪有长夜堪留宾。瓦垆木檠亦不恶,梅花柏叶俱鲜新。

只须对此共歌笑,莫使离别成逡巡。

()