枭逢鸠

枭逢鸠

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

()

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

猜你喜欢

异朝犹仰大夫贤,往昔曾闻父老传。风宪直能戡日本,外台偏肯挫中涓。

开藩预有三槐兆,带印兼为五穗仙。今日孙曾修俎豆,海南新荐大鱼鲜。

()

异类潜行未光前,昂藏头角耸摩天。

回途莫衬寒岸草,耕破威音那畔田。

()

何处登高何处峰,世间遥望紫云重。坐低南极天全迥,醉烂碧桃春正浓。

肯共朱明为洞主,聊从葛老问行踪。何人不到寻仙处,一缕晴烟树二松。

()

一朝师出震关东,料敌曹吴几日功。未毕将军天下计,乾坤容易老英雄。

()

人生仕进亦偶尔,出门入室同一轨。书声听处千年心,霜月残缸夜如水。

()

沦漪一曲遶茅堂,葛帔纱巾喜日长。

多事林鸠管晴雨,依人海燕度炎凉。

深枝著子櫐櫐熟,幽草开花冉冉香。

安得此时江海上,与君袖手看人忙?

()

道在无今昔,才难有屈伸。青编知了意,白眼付时人。

镜里颜容旧,胸中事业新。绝叹知味鲜,渠自说甘辛。

()

襞积剪裁千叠,深藏爱惜孤芳。

若要韶化展尽,东风细细商量。

()