枭逢鸠

枭逢鸠

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

()

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

猜你喜欢

太子宛如悉达,皇后亦似摩耶。一卷西来勘罢,五斗无复生涯。

()

传尔天台日,移官地省时。拂琴停水调,扫榻及花期。

越峤眈康乐,吴都迟左思。无言相见喜,怀旧恐兴悲。

()

大江西去是,庐山云白山。青罨画间彭,蠡泽海门关。

莫待风波及早还。

()

老藤绝胜江心竹,岭表分来九节完。落手有声铿爪甲,化龙无意作波澜。

百年岁月堪扶老,万里山川得纵观。亦拟穿云采灵药,相邀拄到九真坛。

()

帝子经年别,秋风远客情。

断云含宿雨,古木落寒声。

河汉低逾润,江潮夜未平。

巫云莫吹笛,吾意正凄清。

()

恶道自销镕,因明智慧通。久客还元舍,不离旧家风。

()

寥落田园隔虏尘,买山聊此息劳人。昔贤原少閒忧乐,吾道何曾绌贱贫?

入传且栽元亮柳,行歌肯负买臣薪?补天填海都无益,空洒东风泪满巾。

()

驿骑军书到,风流相国知。淮淝千载事,宾主一枰棋。

敌手无遗算,名家有此儿。我方分黑白,渠亦决雄雌。

局外人人喜,边头著著奇。烂柯翁在否,还笑世人痴。

()