国风·秦风·晨风

国风·秦风·晨风

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

山有苞栎,隰有六驳。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

()

译文

傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!

注释

晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。

鴥(yù):鸟疾飞的样子。

郁:郁郁葱葱,形容茂密。

钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”

如何:奈何,怎么办。

苞:丛生的样子。栎(lì):树名。

隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。

棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。

树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。

国风·秦风·晨风 创作背景

  关于此诗背景,历代学者尚有分歧。《毛诗序》持“刺秦康公弃其贤臣说”,朱谋玮《诗故》持“刺弃三良说”,何楷《诗经世本古义》“秦穆公悔过说”。朱熹《诗集传》说此诗写妇女担心外出的丈夫已将她遗忘和抛弃。

  一个女子痴心地渴望着,等待着重新见到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神伤。其实那位“君子”,恐怕压根儿已将她忘个罄尽。这首诗的内容实有揶揄嘲弄这位“君子”“二三其德”的况味。

  全诗三章,章六句。首章用鹯鸟归林起兴,也兼有赋的成分。鸟倦飞而知返,还会回到自己的窝里,而人却忘了家,不想回来。这位女子望得情深意切。起首两句,从眼前景切入心中情,又是暮色苍茫的黄昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免忧伤苦涩。再细细思量,越想越怕。她想:怎么办呵怎么办?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如话的质朴语言,表达出真挚感情,使人如闻其声,如窥其心,这是《诗经》语言艺术的一大特色。从“忘我实多”可以揣测他们间有过许许多多花间月下、山盟海誓的情事,忘得多也就负得深,这位“君子”实在是无情无义的负心汉。不过诗意表达得相当蕴藉。

  “山有……隰有……”是《诗经》常出现的起兴成句,用以比况物各得其宜。上古时代先民物质生活尚不丰富,四望多见山峦坑谷正是历史的必然。那颙望着的女子瞥见晨风鸟箭样掠过飞入北林后,余下所见就是山坡上有茂密栎树和洼地里有树皮青白相间的梓榆。三章则换了两种树:棣和檖。之所以换,其主要作用怕是在于换韵脚。万物各得其所,独有自己无所适从,那份惆怅和凄凉可想而知,心里自然不痛快。三章诗在表达“忧心”上是层层递进的。“钦钦”形容忧而不忘;“靡乐”,不再有往事和现实的欢乐;“如醉”,如痴如醉精神恍惚。再发展下去,也许就要精神崩溃了。全诗各章感情的递进轨迹相当清晰和真实可信。

猜你喜欢

西游复入河东路,复巘重冈愁屡度。崎岖五里不到河,忽雷椎山雨如注。

须臾百水争怒流,澒洞忽若龙腾湫。熊罴遁藏虎豹伏,魑魅乱叫狐狸愁。

我马在前我仆后,我行一步一回首。阴风吹人股为慄,破帽笼头衣露肘。

疾呼东来皓首翁,问劳慰我心忡忡。相延入谷已暝黑,下马共栖营窟中。

不知今夕复何夕,俯仰人间长太息。劳生何必为形役,归有衡门且容膝。

()

小雅废兮,东山不作。

哀我人斯,皇心不乐。

烝哉斯人,胡然而天兮,

王师于铄。

()

拜残月,残月几曾残。明是上方秋色满,背人还照碧宵闲。

何不上天看。

()

仁气已蒸全楚尽,同云欲合暮江前。

争春梅柳无三月,对雪樽罍属二天。

()

我行之数万,愁绪百重思。那教六尺影,独步五天陲。

上将可陵师,匹士志难移。如论惜短命,何得满长祇.

()

大家东征逐子回,风生洲渚锦帆开。青青竹笋迎船出,

日日江鱼入馔来。离别不堪无限意,艰危深仗济时才。

黔阳信使应稀少,莫怪频频劝酒杯。

()

悠悠信马春山曲,芳草和烟铺嫩绿。

正被离愁著莫人,那堪更过相思谷。

()

喔喔晓鸡鸣,迢迢残漏声。

拨衾幽梦断,褰幌小窗明。

獠婢篝衣暖,山童拥篲行。

老夫徐下榻,负火听瓶笙。

()