二鹊救友

二鹊救友

  某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

()

译文

  某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释

巢:筑巢。

鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。

匝(zā):圈。

盖(gài):原来。

顷之(qìng zhī):在原文中等同\"未几\"““俄而““,一会儿的意思。

已(yǐ):停止。

作(zuò):发出。

雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

俄而:一会。

尾:尾随。

遂:就。

翔:飞翔。

徊:徘徊。

俯:向下俯冲。

上:上方。

语:告诉;诉说。

  动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵犯,从而“悲鸣不已\",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。

猜你喜欢

千峰乱历岐山青,秋天怅望开翠屏。乾坤何处下鸣鸟,野人漫谓山鸡形。

姬公召伯日以远,世道江河几流转。生绡数尺悬我前,万古愁怀一消遣。

南溪之上桐树林,君家楼高溪水深。而翁登我歌且啸,有招不来伤我心。

君游江湖倘奇遇,黄陵庙下舟曾住。云隐苍梧柰望何,独有东流可分付。

()

跃马向三台,扬鞭漳水隈。寒沙势空阔,独鸟意徘徊。

旧碛沈铜瓦,秋风起霸才。潺湲流不尽,枫荻自悲哀。

()

惟王始建官,民命有所司。奈何阅流殍,束手无一施。

属者秋夏交,上状殊酸悲。赤日纷按行,人马同时疲。

连阡见标榜,不救饥与羸。仍闻恣鞭箠,惨忉伤肤皮。

检覈须再三,供张常恐迟。哀哀鬻儿女,贸贸行安之。

感兹欲无诉,既往何由追。尚惭喔咻恩,稍缓租税期。

云胡有仓卒,徵敛更相随。但将充其数,肯复计尔赀。

肉食不自鄙,谓我非敢知。栖栖甔石储,剥割无或遗。

言是邻壤凶,藉此敷恩慈。宁知是州人,俟死无他为。

出语馀喘息,行步须扶持。犹令比乐土,疾苦喘谓谁。

俯首州县间,逭责自其宜。况迫大府令,联络飞符移。

豺狼方在郊,鹰隼宜用时。区区狝狐兔,政尔何增亏。

吾贱不及议,为君陈苦辞。

()

霖雨商岩佐,经纶百世馀。又骑箕尾宿,来主壁奎书。

社稷周皇极,衣冠汉石渠。夜闻宣室召,温诏赐安舆。

()

无父无妻百病身,孤舟风雨阻铜墩。残冬欲尽归犹懒,料是无人望倚门。

()

共工触山折,夸父去无还。娲氏怀忧伤,鍊石思造天。

妖姬鼓哀瑟,嬉戏王台间。草昧怨无侯,哲者中自煎。

小鸟填巨海,芦灰遏洪川。力诚有不及,心情良可怜。

()

兵残剩得旧楼台,楼下池边半绿苔。几辈人如花骤落,今宵我与月偕来。

不堪怀旧刚闻笛,如此寻诗合举杯。昨日陇头书恰至,殷勤犹讯劫余灰。

()

落魄南皮社,壶觞数往来。夜眠光禄邸,晨叩秘书台。

永绝抽毫彦,犹馀执戟才。重看潘骑省,题赋入蓬莱。

()