二鹊救友

二鹊救友

  某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。

()

译文

  某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!

注释

巢:筑巢。

鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。

匝(zā):圈。

盖(gài):原来。

顷之(qìng zhī):在原文中等同\"未几\"““俄而““,一会儿的意思。

已(yǐ):停止。

作(zuò):发出。

雏(chú):变成幼鸟(名作动)。

集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。

俄而:一会。

尾:尾随。

遂:就。

翔:飞翔。

徊:徘徊。

俯:向下俯冲。

上:上方。

语:告诉;诉说。

  动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵犯,从而“悲鸣不已\",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。

猜你喜欢

㔨勒少雄桀,倚啸上东门。尔时正穷贱,猛志凌中原。

杯酒较帝王,意气何轩轩。却笑王夷甫,白首工清言。

劝人着柘黄,龊龊不足论。

()

藻涧蟾光动,松风蟹眼鸣。浓熏沈麝入金瓶。泻出温温一盏、涤烦膺。

爽继云龙饼,香无芝术名。主人襟韵有余清。不向今宵忘了、淡交情。

()

隐圃甚萧条,驱车岂惮劳。

境从前代胜,冈封远山高。

林晓猿抽臂,池秋鹤浴毛。

兴来频就醉,奇句仆离骚。

()

汉家名臣杨德祖,四代五公享茅土。父兄子弟绾银黄,
跃马鸣珂朝建章。火浣单衣绣方领,茱萸锦带玉盘囊。
宾客填街复满坐,片言出口生辉光。世人逐势争奔走,
沥胆隳肝惟恐后。当时一顾生青云,自谓生死长随君。
一朝谢病还乡里,穷巷苍茫绝知己。秋风落叶闭重门,
昨日论交竟谁是。薄俗嗟嗟难重陈,深山麋鹿下为邻。
鲁连所以蹈沧海,古往今来称达人。

()

楚王手自格猛兽,七泽三江为苑囿。

城门夜开待猎归,万炬照空如白昼。

乐声前後震百里,树树栖乌尽惊起。

宫中美人谓将旦,发泽口脂费千万。

乐声早暮少断时,莫怪栖乌无稳枝。

()

穷士病且饥,古今同一流。

身安腹果然,此外吾何求。

判司诚卑官,未免尘甑忧。

穷山更瘅暑,惫卧不举头。

二物交寇我,生世真如浮。

晨朝墨云作,疾雷破山丘。

排檐忽飞溜,蛙蝈鸣相酬。

朱冠领热属,横溃输一筹。

新凉苏肺气,踏湿登城楼。

好邀云雨仙,长袖按梁州。

吹水添瓶罍,净洗千斛愁。

何从有此段,冰厅冷如秋,

但觉诗思生,爽气入银钩。

章成竟何用,知能救穷不?

汤子亦旅食,回望家还羞。

倡予敢不和,共作商声讴

()

葵藿心常切,移居近日华。门窥狭斜道,春傍上林花。

守拙家四壁,多方书五车。清谈留客处,寒竹净交加。

()

风吹灵籁集天香,竹院阴森世界凉。仙客征车迎柳绿,词人藜阁应槐黄。

碧筒酒尽仙翁倒,优砵花开佛日长。小衲传灯松寺晚,钟声磬韵送归航。

()