蛛与蚕问答

蛛与蚕问答
【原文一】
蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁乎?尔口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,俟蚊虻投网而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎,抑为蛛乎?
【原文二】
蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老。口吐经纬,黄白灿然,因之自裹。蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?”蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮龙,百官绂绣,孰非我为?汝乃枵腹而营,口吐经纬、织成罗网,坐伺其间。蚊虻蜂蝶之见过者,无不杀之而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝;为自谋宁为我。”嘻,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!
()
【译文一】 蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了茧作为长丝,就丧失了生命。但是这也的确是巧的,正合自杀,不是愚蠢吗?”蚕回答:“我固然自杀。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上而自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛? 【译文二】 蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等待着。看见蚊虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!”蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。” 啊,世界上像蚕一样不像蜘蛛一样的人太少了!

讫:最终。 适:正合。 殁:死。 经纬:指横的竖的线。 罗网:网。 伺:等待。 俟:等候。 抑:还是。 操:拿。 汤:热水。 厥(jué):代词,义同“其”。 固:确实、的确。 文章:指带花纹的织物。 衮(gǔn):帝王祭拜宗庙时所穿的礼服。 绂(fú):缝在长衣前面的服饰,是祭服的服饰。 孰:哪一样。 枵(xiāo):空虚。 营:营生,谋生。

作者赞扬了蚕而讽刺了蛛,因为蚕有自我牺牲的精神,而蛛却是自私自利,只为自己着想。但作者同时又感慨具有蚕自我牺牲精神的人太少了。

江盈科

江盈科,字进之,号绿萝山人。湖南桃源人,明万历二十年进士,先后历任长洲县令、大理寺正、户部员外郎、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法,极力赞成灵性说。

猜你喜欢

李渤读书处,乃在栖贤谷。

何年作招提,来寻惬幽独。

僧舍如蜂房,高下傅山麓。

云来汉阳峰,时就檐下宿。

古寺无所有,修竹间乔木。

野衲喜客来。

欣然设茗粥。

便欲置草堂,岩栖于此卜。

()

绿幕黄帘紫府深,甘棠无树不成阴。应知衔得金鱼袋,来向东风送好音。

()

万玉妃来遣目迷,缟裙练帨颤鸾篦。

令人却忆桐川路,粉蘂垂垂照玉谿。

()

结交乐昕暮,语默论深契。午夜供清茶,微言屑风桂。

妙处辄粲然,纵脱无根蒂。仰首望青霄,莫遣浮阴蔽。

()

长堤一知一百里,榆荚杨花照眼明。

十载疫荒真作梦,却凭乌几听莺鸣。

()

射策志未就,从事岁云除。箧留马卿赋,袖有刘弘书。

忽见夏木深,怅然忆吾庐。复持州民刺,归谒专城居。

君家诚易知,胜绝倾里闾。人言北郭生,门有卿相舆。

钟陵霭千里,带郭西江水。朱槛照河宫,旗亭绿云里。

前年初缺守,慎简由宸扆。临轩弄郡章,得人方付此。

是时左冯翊,天下第一理。贵臣持牙璋,优诏发青纸。

迎风奸吏免,先令疲人喜。何武劾腐儒,陈蕃礼高士。

昔升君子堂,腰下绶犹黄。汾阴有宝气,赤堇多奇铓。

束简下曲台,佩鞬来历阳。绮筵陪一笑,兰室袭馀芳。

风水忽异势,江湖遂相忘。因君倘借问,为话老沧浪。

()

濯濯园中梅,矫矫雪中植。凡物贵后凋,君子尚消息。

稍逢天运周,春风意何极。但嫌少妩媚,妒彼桃李色。

孤赏赖伊人,庶以葆元德。

()

韦侯常喜作群马,杜陵诗中如见画。

忽开短卷六马图,想见诗老醉骑驴。

龙眠作马晚更妙,至今似觉韦偃少。

一洗万古凡马空,句法如此今谁工。

()