暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚

暂使下都夜发新林至京邑赠西府同僚
大江流日夜,客心悲未央。
徒念关山近,终知返路长。
秋河曙耿耿,寒渚夜苍苍。
引领见京室,宫雉正相望。
金波丽鳷鹊,玉绳低建章。
驱车鼎门外,思见昭丘阳。
驰晖不可接,何况隔两乡?
风云有鸟路,江汉限无梁。
常恐鹰隼击,时菊委严霜。
寄言罻罗者,寥廓已高翔。
()
大江日夜奔流不息,骚客内心悲愤不已。 只是想到离京城路程已近,终于明白回西府道路更长。 秋夜星空已泛动微微曙色,水边寒渚还是那夜色苍茫。 借曙光伸长脖颈远望京城,城内宫墙正与我遥遥相望。 月光洒落在宫殿之上,星辰垂挂在宫殿下方。 驰车来到京城南门之外,却想再看见荆州的太阳。 飞转的太阳尚不可聚见,何况与众同僚分隔两乡。 风云之间鸟儿还能展翅飞翔,江汉阻隔却没有可走的桥梁。 小鸟儿常怕遭受鹰隼的袭击,正像那秋菊怕严霜摧残一样。 告诉那张网捕鸟的小人吧,我已经高飞到寥廓的天上。

暂使下都:指谢脁因小人密告而奉齐武帝之令由荆州随王府还都。都、京邑均指南齐都城建康,即今南京。新林:浦名,在今南京西南。西府:指萧子隆的荆州随王府。 未央:未尽。 关山:指京城近郊的山。 秋河:秋夜的银河。耿耿:明亮。 引领:伸颈。 宫雉:宫墙。 金波:月光。丽:附着,照耀。 鳷鹊:汉观名,借指金陵宫殿。 玉绳:星名。建章:汉宫名,亦是借指金陵宫殿。 鼎门:相传周成王定鼎于郏鄏(今河南洛阳西),名南门为定鼎门。这里借指金陵南门。 昭丘:楚昭王墓。在荆州当阳县东。阳:太阳。 驰晖:指太阳。 梁:桥梁。 鹰隼:两种猛禽。这里比喻谗佞邪恶势力。 委:枯萎,凋零。 罻罗者:张设罗网的人。指恶语中伤者。 寥廓:指广阔的天空。

作者二十七岁时为荆州随王萧子隆文学,深受赏识,长史王秀之出于忌恨,常欲罗织罪名加害于他,两年后,即南朝齐武帝永明十一年(493年)秋,作者因谗言被召回京都。这首诗就是作者在离荆州返京都的途中寄赠在荆州西府的同僚们的。 这首诗描写了诗人回京都时沿途所见之景和内心感受,表达了对西府旧僚和随王的留恋之情,同时透露出对奉诏回京的疑惧和对前途的深重忧心。全诗意境雄浑,格调苍凉。写景抒情,都围绕着西府与京都的不同进行,回环往复。

谢脁

谢朓(tiǎo),字玄晖,汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐杰出的山水诗人,出身高门士族,与“大谢”谢灵运同族,世称“小谢”。十九岁解褐豫章王太尉行参军。永明五年(公元487年),与竟陵王萧子良西邸之游,初任其功曹、文学,为“竟陵八友”之一。永明九年(公元491年),随随王萧子隆至荆州,十一年还京,为骠骑咨议、领记室。建武二年(公元495年),出为宣城太守。两年後,復返京为中书郎。後又出为南东海太守,寻迁尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元元年(公元499年)遭始安王萧遥光诬陷,死狱中,时年三十六岁。 曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百餘首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。

猜你喜欢

旱天多雨意,炎燎发洪炉。事急徒号梗,谋穷漫曝巫。

王征愆节制,民望失来苏。原籍看如赭,哀今卤掠无。

()

相君五马牧饶时,玉树秋香生桂枝。日丽凤毛延世泽,风培鹏翼运天池。

平山堂北看红药,析木津头识紫芝。文献通家遗一老,涂鸦赠别写乌丝。

()

根分兔窟翠婆娑,秋影团团数尺过。自是天香落人世,也将金粟斗嫦娥。

()

绿到柳丝间,便已绵蛮。猜来语有许多般。似说流光飞电逝,一霎春残。

有酒有双柑。尽著追欢。雨偏容易日偏难。宛与林花同命薄,只遇春寒。

()

旷别欢求友,张樽武烈家。翠沉芳乐李,红剖雉亭瓜。

凤岭浮炎蔼,龙城吐夕霞。枕经兼妙算,鲜尔握高□。

()

庐陵山林龙溪雄,趋庭问礼惟此翁。逸士非如段太尉,阡表甚似欧阳公。

年来洞究无极妙,夜半忽感抟桑红。佳儿求铭勒页石,欲以潜德垂无穷。

()

何处开新亩,凭谁识旧游?杏林金作坞,瀑布玉为楼。

客尽江南盛,身仍塞北留。钟声林外急,倏起戍城愁。

()

月到琼枝夜未央,天将清景荐孤芳。疏云似恐嫦娥妒,却与时人隔素光。

()