饮马长城窟行

饮马长城窟行
青青河畔草,绵绵思远道。
远道不可思,宿昔梦见之。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
他乡各异县,展转不相见。
枯桑知天风,海水知天寒。
入门各自媚,谁肯相为言!
客从远方来,遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
长跪读素书,书中竟何如?
上言加餐饭,下言长相忆。
()
河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。远在外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。 梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。 桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。同乡的游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息? 有位客人从远方来到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。呼唤小儿打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。 恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分是说经常想念。

饮马长城窟行:乐府旧题,原辞已不传,此诗与旧题没有关系。 绵绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。 远道:远行。 宿昔:一作“夙昔”,昨夜。《广雅》云:“昔,夜也。” 觉:睡醒。 展转:亦作“辗转”,不定。这里是说在他乡作客的人行踪无定。“展转”又是形容不能安眠之词。如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再入梦。 不相见:一作“不可见”。 “枯桑知天风,海水知天寒”句:枯桑虽然没有叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念。枯桑,落了叶的桑树。 “入门各自媚,谁肯相为言”句:把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。入门,指各回自己家里;媚,爱;言,问讯。 双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。 烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。 尺素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素,生绢;书,信。 长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后跟上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。 下:末二句“上”、“下”指书信的前部与后部。 餐饭:一作“餐食”。

这是一首汉乐府民歌。乐府民歌是社会下层群众的歌谣,最基本的艺术特色是它的叙事性,通常反映下层人民生活。 中国古代征役频繁,游宦之风盛行。野有旷夫,室有思妇,文学作品中也出现了大量的思妇怀人诗。这些诗表现了妇女们独守空闺的悲苦和对行人的思念,大多写得真毕动人。 这首诗最早见于南朝梁昭明太子萧统沂编的《文选》,归入“乐府·古辞”。关于诗题的由来,《文选》五臣注说:“长城,秦所筑,以备胡者。其下有泉窟,可以饮马。征人路于此而伤悲矣。言天下征役, 军戎未止,妇人思夫,故作是行。” 该诗的作者问题,历来有争议。《文选》李善注云:“此辞不知作者姓名。”《玉台新咏》则以为是汉蔡邕所作。当代也有人从该诗的韵律、声律的角度分析,反对蔡邕创作情况的观照,说明该诗的作者与蔡邕并无关系,而是东汉之前即流传于民间的歌诗。

猜你喜欢

如仁故宜褒,小器自当贬。圣言存至公,功罪岂相□。

□□微此人,孰禦匪茹猃。归坫备大夫,亦已越绳检。

末季饶梼餮,妄自作崖厂。聘室至无算,食玉不云忝。

丝毫靡建立,日夜煽虐焰。攫啖知饱足,曾不如猿嗛。

()

吾爱陈夫子,名高庆历中。官卑心独古,迹遁道弥通。

屡荐金门剡,难羁璧水铜。七闽沾化雨,百代仰儒风。

芸阁丝纶在,芹宫祀享同。云孤怜故物,应复继高踪。

()

泐潭形胜地,祖塔在云湄。浩劫有穷日,真风无坠时。
岁华空自老,消息竟谁知。到此轻尘虑,功名自可遗。

()

旧寺寻遗绪,归心逐去尘。早莺何处客,古木几家人。

白发经多难,沧洲欲暮春。临期数行泪,为尔一沾巾。

()

我手何似佛手,摸得枕头背后。不觉大笑呵呵,元来通身是手。

()

长安帝王都,仕路此通津。冠盖满朝省,共喜侍龙鳞。

之子胡不乐,念我白头亲。引领城南隅,凄然独伤神。

尺疏回天听,稽首颂皇仁。喜深起沉疾,解棹潞河滨。

行当慰倚闾,一笑慈颜春。我昔客金陵,怜渠风物新。

江流抱城郭,山翠落衣巾。且言丽晨旭,瑶街净纤尘。

形胜冠全吴,气候近吾闽。白鱼兼紫笋,调膳足羞珍。

由来天性乐,外物莫比伦。君亲岂有异,孝子亦忠臣。

绝裾应府辟,彼哉温太真。

()

色不是色,菜花黄梨花白。声不是声,紫燕语黄莺鸣。

观音菩萨,将钱买胡饼,放下手却是馒头。洞里春光浑不惜,一时流入武陵溪。

()

绛节绯袍气凛然,巍巍遗像识忠贤。河山万古精灵在,宇宙三分壮节悬。

灿烂黄金辞操日,飞扬白刃刺良年。莫言遗恨章丘下,五夜英魂照玉泉。

()