伐檀

伐檀

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!

()

译文

砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!

砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!

砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!

注释

坎坎:象声词,伐木声。

寘:同“置”,放置。

干:水边。

涟:即澜。

猗(yī):义同“兮”,语气助词。

稼(jià):播种。

穑(sè):收获。

胡:为什么。

禾:谷物。

三百:意为很多,并非实数。

廛(chán):通“缠”,古代的度量单位,三百廛就是三百束。

狩:冬猎。猎,夜猎。此诗中皆泛指打猎。

县(xuán):通“悬”,悬挂。

貆(huán):猪獾。也有说是幼小的貉。

君子:此系反话,指有地位有权势者。

素餐:白吃饭,不劳而获。

辐:车轮上的辐条。

直:水流的直波。

亿:通“束”。

瞻:向前或向上看。

特:三岁大兽。

漘(chún):水边。

沦:小波纹。

囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。

飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。

伐檀 创作背景

  这里将此篇作为反剥削诗歌看,对于当时的社会性质及诗人身份,因史料不足难以确认,姑且保留《诗经选注》的看法,即:一群伐木者砍檀树造车时,联想到剥削者不种庄稼、不打猎,却占有这些劳动果实,非常愤怒,于是你一言我一语地提出了问责。

猜你喜欢

一苇江头杨柳春,波心不见昔时人。

雪庭要识安心士,鼻孔依前搭上唇。

()

天边倚萧寺,小阁翠微中。

烟霭三峰秀,松杉一径通。

潮音从耳悟,尘虑转头空。

堪笑林间弋,犹思落塞鸿。

()

柳林羃羃暮烟斜。秋水浅平沙。楼外碧天无际,紫山断处横霞。

星稀渐觉,东檐隐月,凉到窗纱。多少伤怀往事,隔溪灯火人家。

()

发随秋叶落,心共晓云舒。

稍改新题句,浑忘旧读书。

林争移树鸟,池响食萍鱼。

无限悠然意,凉天独步余。

()

琳宫接丛霄,渌水连翠微。

幽花露林薄,好鸟娱清辉。

道人勤洒扫,令尹每忘归。

孝慈民父母,虎去蝗退飞。

来思僚友同,歌舞醉红衣。

定知与民乐,吏瘦吾民肥。

()

纷纷游客豫章回,俱道华林就学来。

门第昔年旌阙耸,主人长日讲筵开。

化行乡党浑无颂,教得儿孙尽有才。

好是诸生游息处,四时花木绕书台。

()

鸡鸣双阙曙,山翠渐霏微。

日映金宫上,云依玉殿飞。

万方秋贡入,千骑早朝归。

自笑何为者,缁尘满素衣。

()

游宦初心改,殷忧素发稀。

稍閒甘昼寝,已暖怯春衣。

遮眼惟黄卷,关心在翠微。

去留俱有恨,不见二雏飞。

()