渡中江望石城泣下

渡中江望石城泣下

江南江北旧家乡,三十年来梦一场。

吴苑宫闱今冷落;广陵台殿已荒凉。

云笼远岫愁千片,雨打归舟泪万行。

兄弟四人三百口,不堪闲坐细思量。

()

译文

江南也好江北也罢,原来都是我的家乡,三十年过去了,就像做了一场梦。

当年的吴国宫廷院闱现在已经变得冷冷清清,当年的广陵亭台殿堂也已经变得十分荒凉。

站在江中船上看远处的岫岩被云雾笼罩,就像我的愁云片片。雨水敲打着归去的船就像我的眼泪一行行落下。

我们兄弟四人加上三百家人,此时不忍闲坐,细细思量我们的过失。

注释

吴苑:宫阙名

岫:峰峦

  写诗人失国失家后的落魄景象和凄凉心境。山重水尽、绝望无依的兄弟四人,都已不堪愁苦闲坐,再仔细思量,更是令人窒息的绝望。直到国破家亡,李煜才从梦中醒来,才体味到了做俘虏任人宰割的痛苦。梦醒了,国亡了,思量追悔也无济于事了。与北宋誓死抵抗未必能取胜,但总比坐以待毙要强得多。李煜尚拥有南唐半壁江山,如能发愤图强,还不知是谁做一统帝王。可恨的是他没有这种雄心壮志,只能坐在飘舟里“细思量”,去为自己家族的处境哀愁了。这是作者真实心情的流露和抒发,不粉饰,不矫造,有很强的感染力。

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

猜你喜欢

休絮。休絮。我自明朝归去。

()

稻穗登场谷满车,家家鸡犬更桑麻。

谩栽木权成篱落,已得清阴又得花。

()

白发尉曹能挽弓,著鞭跨马欲生风。

乃兄本是文章伯,此老真成矍铄翁。

枹鼓诸村宵警报,牛羊几处暮牢空。

得公万户开门卧,看取三年治最功。

()

江头江尾极行行,一片心如江水横。老树临流无积叶,夜鱼停月倍开睛。

休牵世态遮山色,任改乡音和橹声。一见鄱阳贤太守,台关今接石头城。

()

此老相逢日,中原正用兵。黄尘空北望,白首更南征。

今古悲秋意,江湖惜别情。几时群盗灭,匹马会神京。

()

孙刘昔虎视,铁骑如风雷。白水列苍嶂,今焉侑予杯。

功名诧一时,空云暂崔嵬。衲子真英雄,一龛老岩隈。

()

高馆百余仞。

迢递虚中亭。

文幌曜琼扇。

碧疏映绮棂。

()

鹊结巢随太岁移,蜂分房占吉时飞。

好将说与青台史,社日只凭燕子归。

()