眼儿媚·玉京曾忆昔繁华

眼儿媚·玉京曾忆昔繁华

玉京曾忆昔繁华。万里帝王家。琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。

花城人去今萧索,春梦绕胡沙。家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。

()

译文

回忆汴京往昔的繁华,万里山河都属于帝王之家。奢华的宫殿园林,弦管笙琶的声音日夜不断。

花城早已是空寂无人、萧索冷落,虽然身处黄沙漫天的胡地,那繁华如春的汴京仍然时常萦绕在梦中。家乡在何处,怎么忍心听到那羌笛吹奏凄凉彻骨的《梅花落》。

注释

眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。

玉京:北宋的都城汴(biàn)京。

琼(qióng)林玉殿(diàn):指赵佶宠臣蔡京、朱腼等搜刮财货、竭尽民力兴建而成的宫殿。

笙(shēng):簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。

琶(pá):指琵琶。

花城:指靖康之变以前的汴京。

家山:故乡。

羌(qiāng)管:即笛,又名羌笛。

梅花:在此指《梅花落》的乐声。

眼儿媚·玉京曾忆昔繁华 创作背景

  北宋皇帝宋钦宗靖康年间(公元1126~1127年),金军攻破东京(今河南开封),俘虏了词人与其子,这首词即是词人为了表达亡国之痛而写下的。

  “玉京曾忆昔繁华。万里帝王家”两句,词人追忆起北宋都城汴京昔日的繁华景象,同时也指出了北宋曾经坐拥万里山河,现在却都成了陈迹。“曾”字,点明了这一切繁华都已经在历史舞台上落幕了,如今词人已经是亡国之君,沦为敌人的阶下之囚。后面的“琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”三句,词人将昔日汴京的繁华之景具体化了。“琼林玉殿”极力表现帝王之家的奢华,“朝喧弦管,暮列笙琶”极力展现帝王生活的放纵无度。

  “花城人去今萧索,春梦绕胡沙”两句,词人写昔日万花丛生的汴京城,如今已是人去城颓,到处都是断壁残垣,一派萧条破败的景象,尽管自己现在置身于尘沙漫天的茫茫大漠,但那汴京城的繁华却经常在自己的梦中萦绕不去。“花城”二字,形象地表现了汴京城昔日的繁花似锦,“春梦”寄托着词人在被俘之后对故国的无限思念之情。结拍的“家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花”三句,写的是词人梦醒之后的情思,说他听到羌笛阵阵,想起自己现在身处漠北,已经陷于囹圄,国家已亡,山河破碎,无处为家,怎么忍受得了吹奏《梅花落》的乐声所带来的痛苦。

  词的上片追忆亡国前汴京城的繁华,通过对昔日汴京生活的追忆,抒发了词人对故国的怀念之情。词的下片虚实结合,写词人被俘之后的愁苦,将词人心中的思国之愁和亡国之痛表现得韵味悠长。全词忆昔伤今,言辞简练但余味悠长,将复杂的感情梳理得具体,将亡国之君的亡国之痛和思国之愁表现得真实可感。

赵佶

宋徽宗,名赵佶(公元1082年5月初5~1135年6月4日),神宗11子,哲宗弟,是宋朝第八位皇帝。赵佶先后被封为遂宁王、端王。哲宗于公元1100年正月病死时无子,向皇后于同月立他为帝。第二年改年号为“建中靖国”。宋徽宗在位25年(1100年2月23日—1126年1月18日),国亡被俘受折磨而死,终年54岁,葬于永佑陵(今浙江省绍兴县东南35里处)。 他自创一种书法字体被后人称之为“瘦金书”。

猜你喜欢

我手何似佛手,摸得枕头背后。不觉大笑呵呵,元来通身是手。

()

长安帝王都,仕路此通津。冠盖满朝省,共喜侍龙鳞。

之子胡不乐,念我白头亲。引领城南隅,凄然独伤神。

尺疏回天听,稽首颂皇仁。喜深起沉疾,解棹潞河滨。

行当慰倚闾,一笑慈颜春。我昔客金陵,怜渠风物新。

江流抱城郭,山翠落衣巾。且言丽晨旭,瑶街净纤尘。

形胜冠全吴,气候近吾闽。白鱼兼紫笋,调膳足羞珍。

由来天性乐,外物莫比伦。君亲岂有异,孝子亦忠臣。

绝裾应府辟,彼哉温太真。

()

色不是色,菜花黄梨花白。声不是声,紫燕语黄莺鸣。

观音菩萨,将钱买胡饼,放下手却是馒头。洞里春光浑不惜,一时流入武陵溪。

()

绛节绯袍气凛然,巍巍遗像识忠贤。河山万古精灵在,宇宙三分壮节悬。

灿烂黄金辞操日,飞扬白刃刺良年。莫言遗恨章丘下,五夜英魂照玉泉。

()

班升金掌擢清才,苦欲归田挽不回。

浙右尚思菩萨去,荆南空望使星来。

苔侵书阁秋山静,竹锁吟庭夜鹤哀。

路出箫台多巷祭,几人和泪折寒梅。

()

莫听滩前涨水声,少迟樽酒话平生。堪嘉祁老初辞位,却笑樊须欲问耕。

落日望君三舍远,西风惠我一襟清。江流自在悠哉兴,得得回船十里行。

()

何人不爱琴,难听是真声。

急雨蓬中过,流泉石底鸣。

忧时身欲瘦,历处梦犹惊。

拟续昌黎操,冷冷写此情。

()

两浙寻山遍,依稀三十秋。

征尘添老色,藜杖赋归休。

落叶随杯渡,残虹带夕收。

不知从此去,能寄短书不。

()