玉楼春·西湖南北烟波阔

玉楼春·西湖南北烟波阔

西湖南北烟波阔,风里丝簧声韵咽。舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹。

杯深不觉琉璃滑,贪看六幺花十八。明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。

()

译文

西湖阔,烟波浩渺波连波,东西南北望,不见岸堤坡。丝竹篁管声悲咽,随风荡湖面。绿裙罗带伴娇飞,舞罢双双垂。尊前美酒入红唇,染就香腮红云。

贪看歌舞人入迷,酒盈金杯,不知滑欲坠,欢乐极时宜生悲,想起日后各南北。面对美景与歌舞,不禁惆怅盈腹肺。

注释

西湖:指颍州城西北的西湖。

丝:琴瑟之类;簧:笙筝之类;丝簧:泛指乐器。

琉璃:本指绿色或金黄色的釉料,此指绿色的酒。琉璃滑:喻美酒甘甜爽口。

六幺:又名绿腰,唐宋时期的歌舞曲名。

玉楼春·西湖南北烟波阔 创作背景

  此首可能作于皇祐二年(1050)七月,当时词人被安排为应天府南京留守司事,辞别颍州。

  本篇起二句以简炼的笔触,概括地写出了西湖的广阔与繁华。“烟波阔”,一笔渲染过去,背景很有气派。“风里丝簧声韵咽”,则是浑括不流于纤弱的句子,使人想象到那广阔的烟波中,回荡着丝簧之声,当日西湖风光和一派繁华景象,便如目前。

  三、四句承次句点到的丝簧之声,具体写歌舞。“舞余裙带绿双垂,酒入香腮红一抹”,写的不是丝簧高奏,而是舞后。但从终于静下来的“裙带绿双垂”之状,可以想象此前“舞腰红乱旋”的翩翩之态;从“香腮红一抹”的娇艳,可以想象酒红比那粉黛胭脂之红更为好看,同时歌舞女子面容之白和几乎不胜酒力,也得到了传神的表现。

  换头由上片点出的“酒”过渡而下,但描写的角度转移到了正观赏歌舞的人们的一边。六幺是一种琵琶舞曲,花十八属于六幺中的一叠。因其包括花拍,与正拍相比,表演上有更多的花样与自由,也就格外迷人。酒杯手,连“琉璃滑”都感觉不到,为贪君歌舞而忘情之状。这样,转入明朝,就跌宕得更有力了。“明朝车马各西东,惆怅画桥风与月。”“明朝”不一定机械地指第二天,而是泛指日后或长或短的时间。随着人事的变化,今天沉醉不觉者会有一天被车马带向远方。那时,异乡,甚至无可奈何的孤独寂寞中,回首画桥风月,该是何等惆怅。

  词中关于西湖烟波、风里丝簧和歌舞场面的描写,似带有欣赏的意味,而车马东西,回首画桥风月的惆怅,则表现出无可奈何之中若有所失又若有所思的一种很复杂的情绪。

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

猜你喜欢

何来蜀客。队逐群芳,踏浅红南陌。垂垂老去,须纵嫩、漫说拳丝非白。

春风西府,照妆烛光分邻壁。正酣歌、千缕金衣,奚待天孙机织。

诗人吴楚分明,袅一线临风,腰舞无力。归从海外,草木记、平泉能识。

穿莺缀蝶,笼不住、杜陵题墨。莫浪评、有色无香,毛举纤微头责。

()

歙山瘦露骨,歙水清□□。

歙尹清瘦人,意与山水淡。

居官俭以廉,饭茹或不糁。

解官卒难去,抱疾偃破毯。

冻僮仅缝补,羸马缺灌啖。

客至棋一局,无客书自览。

俗盲鬼神聋,跖徒肆豪敢。

害盈殊不验,君子例坎壈。

九关今可排,勿待雪生颔。

去去翱天衢,离别何足惨。

()

莫笑刘郎老。老刘郎平生,不是山林怀抱。梦里风云翻海岳,觉后狂歌坠帽。叹几度、荒鸡误晓。天际晴云开五色,纵今年、意气犹年少。机事远,有时到。

凯歌檄笔凭谁道。对村中、一溪流水,半林斜照。赖有可人堪话旧,时共掀髯绝倒。也来问、衮衣茸帽。聊且问天占百岁,看乾坤、此事如何了。肠断处,春城草。

()

霜痕深染一林殷,岁暮人家各自閒。酒盏熏炉收拾了,邻翁约看雪中山。

()

睡起伥伥扇懒摇,枕痕著面未全消。山丹石竹俱零落,孤蝶飞来伴寂寥。

()

大江东去绕金山,坡老当年此往还。一曲铜琶歌水调,千秋玉带镇禅关。

雄才脱略疑青兕,春梦浮沈付白鹇。等是鸿泥留爪迹,那堪尘土对愁颜。

粥鼓浑疑战鼓频,寒潮落日大江滨。中兴事业开名将,半壁江山仗美人。

何物书生轻扣马,至今遗像尚骑麟。閒僧指点黄天荡,付与渔樵话劫尘。

()

葛仙去后留丹室,人来一乐百忧失。火枣交梨不复存,丹崖翠壁如前日。

一泓流水静无尘,半榻松风清彻骨。不徒消暑誇尽欢,更与群黎洗蒸郁。

()

惨碧蕉林初过雨。野葛齐纨,时有清风度。眉月窥人低绮户。

海天小阁浑无暑。

开遍庭前招隐树。道是中秋,恰是春光暮。春水方生君可去。

鸥边梦熟江南路。

()