门有车马客行

门有车马客行

门有车马宾,金鞍曜朱轮。

谓从丹霄落,乃是故乡亲。

呼儿扫中堂,坐客论悲辛。

对酒两不饮,停觞泪盈巾。

叹我万里游,飘飘三十春。

空谈帝王略,紫绶不挂身。

雄剑藏玉匣,阴符生素尘。

廓落无所合,流离湘水滨。

借问宗党间,多为泉下人。

生苦百战役,死托万鬼邻。

北风扬胡沙,埋翳周与秦。

大运且如此,苍穹宁匪仁。

恻怆竟何道,存亡任大钧。

()

译文

  门前车马喧腾,有乘着朱轮金鞍的贵宾经过。他说他从朝廷而来,回归故乡,见到故乡的人感到亲切。我赶紧呼唤自己的小儿子打扫中堂招待客人,坐在一起共同谈论人生的悲辛。我们相对而坐,桌上的两觞酒还没饮尽,暂时停下酒杯就泪流满面了。我哀叹自己漂泊万里,已经三十年过去了。可怜我的半生,空谈王霸之略,却始终没有得到过朝廷的重用,从没做过朝廷重员。我的雄剑空藏在玉匣之中,已经很久没有用过了;兵书上浮满了灰尘,也好久没有人听我谈论这些用兵之策了。在朝廷中没有人和我的意见相同,我只得一样流离到湘水之滨。真正懂得我的知己,多已是泉下之人了。生来苦于百战,在征战中死去的人太多太多了,死去之后可以与万人做邻居。北风扬起胡沙,掩埋了周秦两朝。运势尚且如此,何况是在茫茫苍穹间渺小的世人?心里无限伤感凄怆,又能说什么呢?就让一切顺其自然,存亡随从天意吧。

注释

丹霄:指朝廷。

紫绶:紫色丝带。古代高级官员用它来系官印。

阴符:古兵书名。泛指兵书。

廓落:孤寂貌。

宗党:宗族,乡党。

埋翳(yì):掩埋,掩盖。

大钧:指天或自然。

  《门有车马客行》,乐府《相和歌辞》旧题。李白在这首诗里表达了自己被弃置不用的无奈与愤慨。

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

猜你喜欢

我梦天倪子,同登日观峰。骨彊清似鹤,步健老犹龙。

方外无官府,堂中有岱宗。仙闾真福地,杖屦会相从。

()

感激三年戴,悲伤万古图。长江如可断,此泪亦须无。

何忝真员外,无成遂老夫。哀歌云水地,病眼血流枯。

()

木叶下君山。空水漫漫。十分斟酒敛芳颜。不是渭城西去客,休唱阳关。

醉袖抚危栏。天淡云闲。何人此路得生还。回首夕阳红尽处,应是长安。

()

支公身欲老,长在沃洲多。惠力堪传教,禅心久伏魔。

山云随坐夏,江草伴头陀。借问回心后,贤愚去几何。

()

浮云一片出天涯,南北东西总是家。

飞到五山山绝顶,风雷变化雨河沙。

()

诗瘦非关病折磨,野棠花落奈愁何。沅陵江水深如海,不似徐卿别思多。

()

一曲溪流一曲津,津头风暖四时春。飧霞客授还山诀,吹笛风传隔陇人。

晓枕红摇东海日,午窗凉覆北山云。江山何处芙蓉棹,又送相思入夜闻。

()

仕涂众伪杂吾真,谁信千钧重一身。

赫赫朱门公相远,寥寥黄卷圣贤亲。

府居此日嗟孤宦,乡饮当年谬上宾。

犹喜故人同旧幕,每容诗句续阳春。

()