聊斋志异 · 卷六 · 狼三则(其一)

聊斋志异 · 卷六 · 狼三则(其一)
有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑矣。
()
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!

货:出售、卖。 欻(xū):忽然。 瞰(kàn):窥视。 既:已经 诸:相当于「之於」。 蚤(zǎo):通「早」,早晨。 仰:抬 昂:贵。 直:通「值」,价值。 缘:沿着 罹(lí):遭遇(祸患)。

蒲松龄

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。

猜你喜欢

龙輴金铺丽,蜚廉贝阙县。燕藏朱户网,花隔绮疏烟。

刻漏虚银箭,宫槐积翠钱。瑶台夜夜月,不复妒婵娟。

()

青阳转芳序,淑景丽清嘉。晨风扇微和,百鸟鸣周遮。

繁阴泫清露,朱英耀朝华。端居愧物化,起撷崇兰葩。

贞芬媚幽独,常恐委泥沙。青青陌上草,日夕遍天涯。

()

霜郊堪极目,万籁共骚骚。

远水无穷绿,寒云自不高。

候鸿差入渚,田雀短翔蒿。

岁稔期民阜,中田饁冻醪。

()

山阴老妪初惜扇,得价重来不与书。我怪右军胸次隘,随求随与又何如。

()

西山今夜雨,不为故人留。泥滑淹行李,风声欲送秋。

中原且多事,吾党敢无忧。明日经由地,江南更几州。

()

烟霞天门深,灵泉吐岩侧。

云湿颢气寒,石老林腴碧。

长松暂休坐,一酌烦心涤。

()

积铁立千仞,行人堕苍黑。危风动山根,侧见雷雨人。

阴崖闭长廊,鬼火白日出。视听惊心魂,峰峦俯突兀。

微涓滴松枝,清响久寂历。爱兹丛薄深,栖迟慰晨夕。

庶不孤愿言,超然慕畴昔。

()

岁夕遥怜误忆家,月毫联锦灿缸花。

戍楼晓角传清燕,归棹寒江梦断鸦。

彩燕西飞边候改,碧鸡东望蜀云赊。

不知卧病衡天柱,何似穷愁瘴海涯。

()