破阵子 · 四十年来家国

破阵子 · 四十年来家国
四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?
一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。
()
南唐开国已有四十年历史,幅员辽阔。宫殿高大雄伟,可与天际相接,宫苑内珍贵的草木茂盛,就像罩在烟雾里的女萝。在这种奢侈的生活里,我哪里知道有战争这回事呢? 自从做了俘虏,我因为在忧虑伤痛的折磨中过日子而腰肢减瘦、鬓发斑白。最使我记得的是慌张地辞别宗庙的时候,宫廷里的音乐机关/教坊的乐工们还奏起别离的歌曲,这种生离死别的情形,令我悲伤欲绝,只能面对宫女们垂泪而已。

破阵子:词牌名。 四十年:南唐自建国至李煜作此词,为三十八年。此处四十年为概数。 凤阁:别作“凤阙”。凤阁龙楼指帝王能够居所。霄汉:天河。 玉树琼枝:别作“琼枝玉树”,形容树的美好。烟萝:形容树枝叶繁茂,如同笼罩着雾气。 识干戈:经历战争。识,别作“惯”。干戈:武器,此处指代战争。 沈腰潘鬓:沈指沈约,《南史·沈约传》:“言已老病,百日数旬,革带常应移孔。”后用沈腰指代人日渐消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋兴赋》序中云:余春秋三十二,始见二毛。后以潘鬓指代中年白发。 辞庙:辞,离开。庙,宗庙,古代帝王供奉祖先牌位的地方。 犹奏:别作“独奏”。 垂泪:别作“挥泪”。

此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲。中间用“几曾”“一旦”二词贯穿转折,转得不露痕迹,却有千钧之力,悔恨之情溢于言表。作者以阶下囚的身份对亡国往事作痛定思痛之想,自然不胜感慨系之。此词回顾事国时的繁华逸乐:那四十年来的家国基业;三千里地的辽阔疆域,竟都沉浸在一片享乐安逸之中。“几曾识干戈”既是其不知珍惜的结果,同时也是沦为臣虏的原因。记叙离别故国时哭辞宗庙的情景,写来尤为沉痛惨怛。

李煜

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

猜你喜欢

柳残花谢宛三秋,雨阁云低风撼楼。

中酒恹恹人愈病,思君故故日增愁。

豺狼当道生何益,洛蜀纷争死岂休。

只恐中朝元气尽,极天烽火掩神州。

()

庐陵南望远,六十五长亭。之子归宁日,重闱拜庆荣。

文章金榜贵,官秩玉堂清。一幅湘皋赠,殷勤故郡情。

()

老尽春风蝶未知,绿阴深处啭黄鹂。

如今不作看花念,空对垂杨惜别离。

()

彩仗凌晨出,鸾旂拂曙开。过山闻鼓吹,隔水见楼台。

花里传天膳,云中度寿杯。晚凉时雨霈,归路拥风雷。

()

北风呼云生夕阴,小松稚竹俱萧森。

双溪主人不孤斟,好文尚类肯见寻。

坐中少监乐登临,清谈亹亹知古今。

有句不吐藏之深,而令下士寒螿吟。

()

时当正热。正值天高时雨阙。万里晴晖。云欲生来风旋吹。如炉天地。尽日炎炎熔暑气。物困人疲。忆得前春嫌雨时。

()

谁为喧卑莫赋诗,几年山涧久安之。区区守禄才糊口,尽觉肥甘盛一时。

()

胜地停车得,离筵载酒勤。岩飞四时雨,树锁一溪云。

似借军持滴,疑将梵呗闻。草成璎珞相,石作贝多文。

催舞鸡三唱,惊栖鹊数群。潮音喧寂改,曙色去留分。

恋恋皈慈氏,沾沾御李君。秋山如有意,苍翠转氛氲。

()