览海赋

览海赋
余有事于淮浦,览沧海之茫茫。悟仲尼之乘桴,聊从容而遂行。驰鸿濑以缥鹜,翼飞风而回翔。顾百川之分流,焕烂漫以成章。风波薄其裔裔,貌浩浩以汤汤。指日月以为表,索方瀛与壶梁。曜金璆以为阙,次玉石而为堂。蓂芝列于阶路,涌醴渐于中唐。朱紫彩烂,明珠夜光。松乔坐于东序,王母处于西箱。命韩众与岐伯,讲神篇而校灵章。
愿结旅而白话,因离世而高游。骋飞龙之骖驾,历八极而迥周。遂竦节而响应,忽轻举以神浮。遵霓雾之掩荡,登云途以凌厉。乘虚风而体景,超太清以增逝。麾天阍以启路,辟阊阖而望余。通王谒于紫宫,拜太一而受符。
()
我有事经过淮河的入海口,看到茫茫的大海。这时我就想起当年孔子说的“道不行,乘桴浮于海”这句话,于是就慢悠悠地向前走。看到急速的洪浪如同飘飞的野鸭,浪花仿佛托着风儿冲过来又卷回去。再回头看看许许多多的河流各自流向大海,它们波光闪闪,分布在大地上,形成二千多美丽的图案。风吹着波浪,波涛涌起,向远望去,是一望无边的汹涌波涛。于是把日月作为计算方位时辰的标识,寻找仙人们所居的方壶、瀛洲和壶梁三山。只见有亮闪闪的金和玉制成的阙,还有用一块块玉石砌成的大堂。堂前台阶和通道两旁长着莫草和灵芝,甜美的泉水从地下涌出,涨满了池塘。岛上开满了鲜花,红的,紫的,色彩斑斓,海滩边有明珠和夜光珠。仙人赤松子和王子乔坐在大堂的东厢房,西王母待在西厢房。请韩众和岐伯讲解仙书,校对仙籍。 希望能和他们结交而使自己有所寄托,乘这个机会离开尘世而到远方飘游。用三条飞龙来拉车,一直跑遍八方最边远的地方。于是手执着符节迅速追随众仙人,匆匆地轻身飞升起来,神魄浮游在空中。沿着弥漫的云雾,走在云中路上而高飞。乘着空中的风才领悟到天地的景色,于是越过天空,高高地飞离而去。一边开路一边飞向天帝的守门者,他打开天门望着我。随后再通过紫微宫中天帝的传令官,拜见太一天帝,接受了太一神赠送的命符。

淮浦:指临淮郡,治所在今江苏徐州。 仲尼:孔子的字。 乘桴(fú):《论语·公冶长》:“子曰:道不行,乘桴浮于海。”桴,竹木小筏。 鸿:大。 濑(lài):湍急之水。 薄:迫。 汤(shāng)汤:大水急流貌。 方、瀛(yíng)、壶梁:都是传说海中仙山名。 璆(qiú):美玉。 阙(quē):城楼。 蓂(míng):传说中瑞草名。 醴(lǐ):甘甜的泉水。 松乔:赤松子与王子乔,传说中仙人名。 序:堂间的东西墙。 王母:西王母。 箱:通“厢”,正厅两旁的房室。 韩众:传说中他人。 岐伯:传说中黄帝时名医。 校:教。 灵草:此指仙草之妙用。 掩荡:掩蔽飘荡。 凌厉:勇往直前。 体景:度过时光。景,日光。 太清:天空。 麾(huī):指挥。 天阍(hūn):天帝的守门者。 辟:开。 阊阖(chāng hé):天门。 紫宫:天帝的居室。 太一:道的别称。

班彪

班彪字叔皮。扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。出生于官宦世家,从小好古敏求,与其兄班嗣游学不辍,才名渐显。西汉末年,为避战乱至天水,依附于隗嚣,欲劝说隗嚣归依汉室,作《王命论》感化之,结果未能如愿。后至河西(今河西走廊一带 ) , 为大将军窦融从事 , 劝窦融支持光武帝。东汉初,举茂才,任徐县令,因病免官。班彪学博才高,专力从事于史学著述。写成《后传》60余篇,斟酌前史,纠正得失,为后世所重。其子班固修成《汉书》,史料多依班彪,实际上是他修史工作的继续。其女班昭等又补充固所未及完成者。

猜你喜欢

传尔天台日,移官地省时。拂琴停水调,扫榻及花期。

越峤眈康乐,吴都迟左思。无言相见喜,怀旧恐兴悲。

()

大江西去是,庐山云白山。青罨画间彭,蠡泽海门关。

莫待风波及早还。

()

老藤绝胜江心竹,岭表分来九节完。落手有声铿爪甲,化龙无意作波澜。

百年岁月堪扶老,万里山川得纵观。亦拟穿云采灵药,相邀拄到九真坛。

()

帝子经年别,秋风远客情。

断云含宿雨,古木落寒声。

河汉低逾润,江潮夜未平。

巫云莫吹笛,吾意正凄清。

()

恶道自销镕,因明智慧通。久客还元舍,不离旧家风。

()

寥落田园隔虏尘,买山聊此息劳人。昔贤原少閒忧乐,吾道何曾绌贱贫?

入传且栽元亮柳,行歌肯负买臣薪?补天填海都无益,空洒东风泪满巾。

()

驿骑军书到,风流相国知。淮淝千载事,宾主一枰棋。

敌手无遗算,名家有此儿。我方分黑白,渠亦决雄雌。

局外人人喜,边头著著奇。烂柯翁在否,还笑世人痴。

()

心亲迹难前,视囊勇不逮。

梦往谓知路,佶屈迷晻暖。

俄锵润中作,如瓜养把背。

语抵珠颗圆,落祗胜磊磊。

岂去陶韦遥,一切产华彩。

宁辞咏情性,责有庭帏在。

寸禄足为娱,迟子董晃配。

磨砻蓄精锐,竖忍勿少退。

济时我所懵,有靦类沈海。

孤怀构不平,倾写尚子待。

三山讵云遥,风帆渺云海。

()