战国策 · 赵且伐燕

战国策 · 赵且伐燕
赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”王曰:“善。”乃止。
()
赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了。所以希望大王仔细考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

赵:春秋战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。 且:将要。 伐:讨伐。 燕:春秋战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。 苏代:苏秦的弟弟,洛阳人,战国时著名的说客,纵横家。 惠王:赵惠文王,名何。 方:正。 曝(pù):晒的意思。 鹬(yù):一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。 钳(qián):同“钳”,把东西夹住的意思。 喙(huì):嘴,专门指鸟和兽的嘴。 雨(yù):名词活用作动词,意为下雨。 渔者:以捕鱼为业的人。 禽(qín):擒获,捕捉的意思。 支:支持,这里是相持、对峙的意思。 敝:通“蔽”,使动用法,这里是使、致使、使得…… 相知:相持。对峙的意思。 熟:仔细 乃:于是。

战国说客们大量运用寓言故事来喻事明理,生动形象、直白明了。寓言不仅增强了辩词的说服力,而且使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。“鹬蚌相争,渔翁得利。”典出于此。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

猜你喜欢

水边遥见久停桡,似与诗人破寂寥。两岸严风吹玉树,莫教虚度可怜宵。

()

亭下花光春正好,亭头山色晚尤佳。欲知剩占清风处,思顺街东第一家。

()

浮萍随涨水,上到荷叶端。

水退不得下,犹粘花萼间。

花殷青已见,叶翠枯始斑。

何如根在水,根蔕相团团。

人生慕高远,风云事跻攀。

绝髯尚号叫,化为鹤与猿。

幸未及枯槁,万里吾当还。

()

越桃花发小阑偏,香气撩人易破眠。八尺琅玕凉欲雨,一层纰缦薄于烟。

鬟因睡起偏尤好,妆为慵来洗更妍。才是折花苔径湿,连环纤印玉阶前。

()

荆扉茅屋水平流,竹簟棋盘局未收。无用询他名与姓,忙閒有分不相投。

()

节过重阳菊委尘,江边病起杖扶身。

不知此日龙山会,谁是风流落帽人。

()

春老有时回,人老不再少。

草白有时荣,发白不再好。

人生不如春,发生不如草。

可堪送别春草前,青春未老人先老。

()

既醉二百杯,坐荫两松树。神凝睫自交,心冥气斯聚。

超彼世网外,悠悠寻太素。生寓大梦宅,何尝限寐寤。

黑甜本无迹,怪自我笔露。传之一千年,亦可示梦具。

()