战国策 · 赵且伐燕

战国策 · 赵且伐燕
赵且伐燕。苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而钳其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以敝大众,臣恐强秦之为渔父也。故愿王之熟计之也。”王曰:“善。”乃止。
()
赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鹬的喙。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。’它们俩为此谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那渔翁了。所以希望大王仔细考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是就停止出兵攻打燕国。

赵:春秋战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。 且:将要。 伐:讨伐。 燕:春秋战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。 苏代:苏秦的弟弟,洛阳人,战国时著名的说客,纵横家。 惠王:赵惠文王,名何。 方:正。 曝(pù):晒的意思。 鹬(yù):一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。 钳(qián):同“钳”,把东西夹住的意思。 喙(huì):嘴,专门指鸟和兽的嘴。 雨(yù):名词活用作动词,意为下雨。 渔者:以捕鱼为业的人。 禽(qín):擒获,捕捉的意思。 支:支持,这里是相持、对峙的意思。 敝:通“蔽”,使动用法,这里是使、致使、使得…… 相知:相持。对峙的意思。 熟:仔细 乃:于是。

战国说客们大量运用寓言故事来喻事明理,生动形象、直白明了。寓言不仅增强了辩词的说服力,而且使行文别出心裁、独具摇曳生姿意蕴无穷的美感。“鹬蚌相争,渔翁得利。”典出于此。

刘向

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

猜你喜欢

云龙山下黄茅冈,秋风破帽聊相羊。徐州太守遗石床,烟花十万皆微茫。

白龙帝乡千里长,有客好事遥相望,高歌不乏太守狂。

()

贪山上水楼,一望一层秋。

幽抱发朗咏,惊飞双白鸥。

斯文今寂寞,诸老旧风流。

渔者亦乐此,扣舷清夜游。

()

由来北胜压南强,不信都燕逊洛阳。红紫纷纷都见惯,今朝刮目御衣黄。

()

二形一体,四支八头。四八一八,飞泉仰流。

()

闭门忌客各西东,恰值求桑话晚风。遮断绿阴不相见,独横梯影夕阳中。

()

回风打船失西东,柁痴橹弱无适从。

三老号呼铁缆坠,招头挝鼓驱鱼龙。

千篙撑折百丈断,日暮稍与洪相通。

推移寻尺力千里,时有黄帽来言功。

康庄大逵世不乏,乃独蹇产涛波中。

一官横起险易相,刹那忧喜随儿童。

涨湖连天远目断,且复加饭追萍蓬。

蒲团坐暖看香篆,作止任灭如顽空。

()

高台上。长天望。海月初升风澹荡。坐中仙。酒如泉。

瑶阶人醉,歌舞芳筵。年。年。

香雾集。清辉湿。玉镜云扶下西壁。翠云翘。紫鸾箫。

天涯声断,鱼雁书遥。寥。寥。

()

十载吴明卿,相闻不相识。遥夜武昌楼,梅花飞铁笛。

()