宋中送族侄式颜

宋中送族侄式颜

大夫击东胡,胡尘不敢起。

胡人山下哭,胡马海边死。

部曲尽公侯,舆台亦朱紫。

当时有勋业,末路遭谗毁。

转旆燕赵间,剖符括苍里。

弟兄莫相见,亲族远枌梓。

不改青云心,仍招布衣士。

平生怀感激,本欲候知己。

去矣难重陈,飘然自兹始。

游梁且未遇,适越今何以。

乡山西北愁,竹箭东南美。

峥嵘缙云外,苍莽几千里。

旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。

登临多瘴疠,动息在风水。

虽有贤主人,终为客行子。

我携一尊酒,满酌聊劝尔。

劝尔惟一言,家声勿沦滓。

()

译文

张将军往东击溃了胡军,胡军再也不敢在边境惹是生非。

胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人军队战死在沙漠边缘。

属从都因跟随张将军而功勋显著被封为公侯,连许多地位低下的人都因此而获高官显爵。

当时功勋卓著,可惜年老时遭到谗言陷害。

以前屯兵于北国边境,此时被贬到括苍一带任职。

弟兄之间没办法见面,亲戚族人也远在家乡。

他那远大的志向丝毫不因被贬而改变,仍然招纳平民士子。

式颜你平时对张将军常怀感激之心,本来就想等候他这样的知己来赏识你。

过去的事难以多说了,既蒙知己相招,你青云展翅的生涯从此开始了。

以前你游历梁地没有遇上知己,现在到越地去终于可以获得重用了。

你这一去,虽然难免会为远离西北的故乡而愁,但更会为在东南获得重用而喜。

你要去的地方远在巍峨高耸的缙云山外,此去路途苍莽,有几千里之遥。

旅途中大雁啾啾地悲鸣,从早到晚没有停歇之时。

你登山时要小心山川湿热之气,行动和止息都要看好天气和地形。

虽然有贤明的主人,但你终究是身在客中,处于异乡。

我提着一壶酒,满满地斟上一杯,姑且劝一劝你。

我劝你只有一句话,千万不要玷辱了我们家 的名誉。

注释

此题下有小字注:时张大夫贬括州使人召式颜遂有此作。张大夫:即张守珪。式颜:诗人族侄。

部曲:部下,属从。

舆台:指地位低的人。朱紫:朱衣紫绶,形容高官显爵。

馋毁:事见《旧唐书·张守珪传》:“二十七年,仙童事露伏法,守珪以旧功减罪,左迁括州刺史。”

剖符:意指任职。括苍:山名,在今浙江丽水东南。

枌梓:指代乡里。

以:用。

乡山:家乡的山,截止故乡。

竹箭:典出《尔雅·释地》:“东南之美者,有会稽之竹箭焉。”

缙云:山名,即仙都山,在今浙江缙云东。

苍莽:郊野或天空青碧无涯貌。

瘴疠:山川湿热郁蒸之气,人中之则病。

贤主人:指张守珪。

沦滓:沦落玷辱。

  这首诗大约作于公元739年(开元二十七年)。张守珪被贬括州(今浙江丽水东南)后,遣人招纳高适的族侄式颜前去,高适遂作此诗送别。全诗先称赞张守珪业绩辉煌,多有溢美之词;随即叹其遭贬,言辞惋惜;又对其身遭遇而志不堕十分称许;承此对族侄被招甚感艳羡,却又十分清醒地看到前途多曲折,因而谆谆教诲,言辞恳切,令人感奋;最后挥酒劝别,一句“家声勿沦滓”,在全篇曲折行文之末陡然提出,收煞有力,恰如一声惊雷,振聋发聩。

高适

高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。

猜你喜欢

君诗雅胜五言城,白雪篇章分外清。不许同僚持寸铁,笔尖战退老书生。

()

莺语声吞。蛾眉黛蹙,总是销魂。银烛光沉,兰闺夜永,月满离尊。

罗衣空湿啼痕。肠断处、秋风暮猿。潞水寒冰,燕山残雪,谁与温存。

()

舍舟登陆夜,萧寺冷光多。月皎松图壁,风寒鸟梦柯。

开箱书有债,倚榻睡无魔。藉此消愁绪,晨钟待若何。

()

自小看花长不足,江边寻得数株红。
黄昏人散东风起,吹落谁家明月中。

()

寂寞岁阴穷,苍茫云貌同。鹤毛飘乱雪,车毂转飞蓬。

雁归知向暖,鸟巢解背风。寒沙两岸白,猎火一山红。

愿想悬鹑弊,时嗟陋巷空。

()

从亲客殊乡,所忻尘事屏。兹承有方役,愿言千里骋。

朝辞县北山,午踰虚南岭。湿岚冱浮阴,高日下疏耿。

乱田麦蕃膴,绝壁松秀整。登登箯舆劳,委委萝径永。

异迹辨夔足,独往见僧影。冲襟畼宽旷,玄趣集深静。

丘墓躬汛扫,庭闱念定省。仆夫戒期程,乌啼复予警。

()

残雨收还滴,低云去复留。

护雏怜弱燕,唤妇笑鸣鸠。

碓米舂初滑,园蔬摘复抽。

谁知泥没踝,也有客相求?

()

献疏黄金殿,英英志不回。迁官无愧色,治邑有馀才。

点易临溪阁,横琴坐石台。閒情幽赏绝,犹似在蓬莱。

()