扈从登封途中作

扈从登封途中作

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。

晓云连幕卷,夜火杂星回。

谷暗千旗出,山鸣万乘来。

扈从良可赋,终乏掞天才。

()

译文

如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释

扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。

帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

良:确实。赋:写作。

掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

  宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。

  整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。

宋之问

宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。

猜你喜欢

随身伴,

独自意绸缪。

谁料风波平地起,

顿教躯命即时休。

孰与话轻柔?

东逝水,

无复向西流。

想象更无怀梦草,

添衣还见翠云裘。

脉脉使人愁!

()

今生若是论生前,不是茶神即酒仙。万事有缘君识否?此来为品第三泉。

()

湖头看木翠团栾,总合丹青画里看。冠剑昂然五君子,岁寒长得倚阑干。

()

当时朝士已无多,故里心期柰别何。

不用凭栏苦回首,且来花里听笙歌。

()

寝园三十里,嘉树郁苍苍。不有樵苏禁,谁知是帝乡。

()

病客掩扉卧,时闻车马临。几来燕市里,能识鲁生心。

独树秋先老,浮云昼欲阴。况逢忧国际,谁为访山林。

()

楼上箫声久不吹,梧桐花下立多时。此身岂少双飞翼,不到成双不肯骑。

()

三五容色满。

四五妙华歇。

已输春日欢。

分随秋光没。

()