扈从登封途中作

扈从登封途中作

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。

晓云连幕卷,夜火杂星回。

谷暗千旗出,山鸣万乘来。

扈从良可赋,终乏掞天才。

()

译文

如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释

扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。

帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

良:确实。赋:写作。

掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

  宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。

  整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。

宋之问

宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。

猜你喜欢

满坞东风去路遥,野桃开处遍山椒。

林疑玉洞仙何在,花醉红颜酒未消。

飞雨乱浮春水渡,蒸霞偏染夕阳桥。

含情怅望门前立,崔护重来鬓已凋。

()

独掩衡门花盛时,一封书信缓归期。

南宗更有潇湘客,夜夜月明闻竹枝。

()

忆君心事如流水,流向江头作暮潮。

想得潮平沙有雪,白铿铁版和吹箫。

()

梅艳凌霜带雪余,露华洗尽玉生肤。

东方千骑催人去,聊折春风寄雁湖。

()

驱驰一月似长年,信是西南到极边。细雨狂风常作恶,高山流水亦茫然。

耳闻宿将能擒虎,眼见苗夷学种田。自是清平平地乐,满城歌吹乐尧天。

()

迢递岷峨外,西南驿路高。几程寻嶮栈,独宿听寒涛。

白鸟飞还立,青猿断更号。往来从此过,词体近风骚。

()

六斋帝子联龙衮,三岛神仙列雁行。

绣毂青鸾金羽盖,锦鞯白马紫游缰。

御沟细柳云生暖,禁御飞花雨送凉。

郑国书闻能一一,玉炉清昼为分香。

()

抽铅只是绝尘缘,添汞工夫本性天。情性混融仙道毕,汞铅凝结大丹圆。

()