扈从登封途中作

扈从登封途中作

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。

晓云连幕卷,夜火杂星回。

谷暗千旗出,山鸣万乘来。

扈从良可赋,终乏掞天才。

()

译文

如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释

扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。

帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

良:确实。赋:写作。

掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

  宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。

  整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。

宋之问

宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。

猜你喜欢

淅沥虚声动高秋,寒风吹尽白蘋洲。征人塞外长相忆,极目天涯斜日流。

自是一番萧瑟里,汉家景象万山愁。

()

药裹包回碾臼声,得闲消息病先轻。

谓予不信看舟楫,之死无他况利名。

积雨晴边花蒂耐,好风吹外叶声平。

只愁岸送樯留后,却忆湘南老友生。

()

惨澹天昏与地荒,西风残月冷沙场。裹尸马革英雄事,纵死终令汗竹香。

()

故人隔天风,海水吹不立。聊将尘渴心,远赴山中汲。

晴香芝菌生,暝翠雾露湿。唯应鸡犬深,幽林听经入。

()

天公与此强健身,故遣雨洗南徐春。

梅柳暮年经老眼,江湖畴昔著覉臣。

要穿遥集脚底屐,不负渊明头上巾。

颇欲扶筇说幽事,漫郎端肯恕醉人。

()

思当绝处口频呼,天重此缘以少迂。话别只倩吟作使,销愁难仗酒为徒。

深情坐对星横斗,韵事依稀雉转卢。愿学山川容雁过,怀人字字可能无。

()

冠冕惭吾分,劳生亦此官。皇图多远略,世路乏清欢。

毒雾迷闽岭,惊雷下建滩。经过虽已惯,犹遣壮心寒。

()

三分水竹二分居,碧玉苔纹晕绮疏。一瓣拈花参佛谛,天龙八部读禅书。

()