扈从登封途中作

扈从登封途中作

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。

晓云连幕卷,夜火杂星回。

谷暗千旗出,山鸣万乘来。

扈从良可赋,终乏掞天才。

()

译文

如宫殿般的帐幕聚集在高大的嵩山,皇帝游山的场面实在壮观。

清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。

幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。

我随同出游确实值得写诗歌诵,但终究还是缺乏光彩耀天的才华。

注释

扈:随从。登封:在今河南郑州登封市,位于嵩山之南。

帐殿:皇帝出巡时休息的帐幕。郁:积聚。崔嵬:高峻的样子。

山鸣:据《汉书·武帝纪》,汉武帝祭嵩山,随从者听见山神恭呼万岁。万乘:指天子。周制,天子有地方千里,兵车万辆。乘,古代计算兵车的单位,四马并驾一车,称为一乘。

良:确实。赋:写作。

掞(shàn)天:光芒照天。掞,照耀。

  宋之问的宫廷诗比沈佺期的要复杂些,虽然这仅是在基本一致的风格中所发生的轻微个性变化。他的最好的宫廷诗完全不像应制诗,而是优美自然的抒情诗。这首《扈从登封途中作》是公元696年(武则天万岁通天元年)宋之问在随皇帝登嵩山祭天所作。古代帝王为报答天地恩德,并向天地祈求福寿,常举行封禅大典。在泰山上筑坛祭天为“封”,在泰山下辟地祭地为“禅”,后来扩大为五岳都可封禅。

  整首诗对仗工巧,锦绣成文,充满对武则天的歌功颂德。此诗第六句的“万乘”是皇帝的传统代称,但这里上下文的描写恢复了这一词语本身的某些力量。据《旧唐书》记载,武则天游河南洛阳龙门,命随从官员作诗,左史东方虬诗作先成,武则天赐给锦袍,之后宋之问献诗,武则天赞赏其诗句更高,又夺东方虬的锦袍赏给宋之问。

宋之问

宋之问,字延清,一名少连,汉族,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。

猜你喜欢

人生仕进亦偶尔,出门入室同一轨。书声听处千年心,霜月残缸夜如水。

()

沦漪一曲遶茅堂,葛帔纱巾喜日长。

多事林鸠管晴雨,依人海燕度炎凉。

深枝著子櫐櫐熟,幽草开花冉冉香。

安得此时江海上,与君袖手看人忙?

()

道在无今昔,才难有屈伸。青编知了意,白眼付时人。

镜里颜容旧,胸中事业新。绝叹知味鲜,渠自说甘辛。

()

襞积剪裁千叠,深藏爱惜孤芳。

若要韶化展尽,东风细细商量。

()

中山清赏好家风,父母犹能说此翁。谁与画图传浙右,更馀诗句满江东。

日边纵识双凫舄,天上难留一马骢。投绂归来名愈重,橐金虽尽乐何穷。

()

一龛灯火傍残年,画省劳君记忆偏。名去已无弥勒累,病余甘老辟支禅。

争传谏草千秋业,未了昙花半偈缘。好去凤皇台上望,揽辉争似昔人贤。

()

雷隐隐。感妾心。倾耳清听非车音。

()

至后寒山纷落木,夕阳茅屋几炊烟。天涯容易愁孤客,莫更西风送断猿。

()