王明君

王明君

我本汉家子,将适单于庭。

辞决未及终,前驱已抗旌。

仆御涕流离,辕马悲且鸣。

哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

行行日已远,遂造匈奴城。

延我于穹庐,加我阏氏名。

殊类非所安,虽贵非所荣。

父子见陵辱,对之惭且惊。

杀身良不易,默默以苟生。

苟生亦何聊,积思常愤盈。

愿假飞鸿翼,弃之以遐征。

飞鸿不我顾,伫立以屏营。

昔为匣中玉,今为粪上英。

朝华不足欢,甘与秋草并。

传语后世人,远嫁难为情。

()

译文

我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。

和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。

车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。

我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。

已经越行越远,匈奴地快到了。

他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。

但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。

父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。

自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。

但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。

我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。

但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。

昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。

昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。

不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。

注释

适:去往。

单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。

抗旌:举起旗帜。

五内:五脏。

朱缨:红色的系冠带子。

穹庐:游牧民族所住的帐篷。

阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。

父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。

遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。

屏营:惶恐。

  “明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。

石崇

石崇(249年—300年),字季伦,小名齐奴。渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋开国元勋石苞第六子,西晋时期文学家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。

猜你喜欢

一片花飞不等閒,对花空手亦何颜。

醉乡别在乾坤外,诗社宁谷季孟间。

妙句屡移青玉案,佳游仍隔小金山。

只应江上烟霏笑,蛮府参军语自蛮。

()

轻飔濯袢暑,清与耳目谋。

江山新容态,真意烂不收。

榜人以戒余,将事东郊游。

川后且静波,冯夷亦安流。

联镳载群彦,骈筵驾方舟。

月中乱平渺,高舂尚夷犹。

俯瞰大江横,仰看苍云浮。

滔滔去不息,亹亹生无休。

俯仰三太息,发我心悠悠。

未省昔之人,曾有此乐不。

团团转兰枻,突见龙棹头。

哄然两敌国,蒿矢迅不留。

所争何为者,对面如仇雠。

少须游人散,天暝赐泠飕。

清兴浩无极,洗醆更劝酬。

()

一夜东风,枕边吹散愁多少。数声啼鸟。梦转纱窗晓。

来是春初,去是春将老。长亭道。一般芳草。只有归时好。

()

岁宴坐孤壁,心驰千里馀。

何言共被乐,方欢专城居。

野阔江海漫,风高天地虚。

愿言逐归鸟,无翼将焉如。

()

人道时苗事,怀廉不近情。犹胜尸素去,行李属归程。

()

潞水方舟慰合并,维扬杯酒别愁生。余过吴会惊秋早,君泊秦淮对月明。

饬治久知经术富,谳疑先借法曹行。双鱼一水非难达,莫忘吾兼吏隐情。

()

风雨连宵,恰又是,重阳时节。人憔悴,年年只似,空宫落叶。

酒态莫论醒与醉,眼花错认朱成碧。指小山、丛桂尚垂垂,伤今昔。

天香在,谁先折,流光去,空堪惜。叹浮云苍狗,幻成奇绝。

清兴不须残客共,狂言每为诸公发。算多情,只有画栏边,初弦月。

()

朱楼矫首隘八荒,绿酒一举累百觞,洗我堆阜峥嵘之胸次,写为淋漓放纵之词章。

墨翻初若鬼神怒,字瘦忽作蛟螭僵;宝刀出匣挥雪刃,大舸破浪驰风樯。

纸穷掷笔霹雳响,妇女惊走儿童藏。

往时草檄喻西域,飒飒声动中书堂。

一收朝迹忽十载,西掠三巴穷夜郎。

山川荒绝风俗异,赖有酒美犹能狂,醉中自脱头上帻,绿发未许侵微霜。

人生得丧良细事,孰谓老大多悲伤!

()