穆陵关北逢人归渔阳

穆陵关北逢人归渔阳

逢君穆陵路,匹马向桑乾。

楚国苍山古,幽州白日寒。

城池百战后,耆旧几家残。

处处蓬蒿遍,归人掩泪看。

()

译文

与你相逢在穆陵关的路上,你只身匹马就要返回桑乾。

楚国的青山依然苍翠古老,幽州的太阳发出阵阵凄寒。

城里经历上百次战乱之后,还有几家老人在世上保全。

到处是残垣断壁蓬蒿遍野,你定会流着眼泪边走边看。

注释

穆陵关:古关隘名,又名木陵关,在今湖北麻城北。渔阳:唐代郡名,郡治在今天津市蓟县,当时属范阳节度使管辖。

穆陵:指穆陵关。

桑乾:河名。今永定河之上游。源出山西,流经河北,相传每年桑椹成熟时河水干涸,故名。唐李白《战城南》诗:“去年战,桑乾源,今年战,葱河道。”这里指行客家在渔阳。

楚国:指穆陵关所在地区,并用以概指江南。穆陵关本是吴地,春秋后属楚。苍山:青山。

幽州:即渔阳,也用以概指北方。幽州原是汉武帝所置十三部刺史之一。今北京一带。唐时渔阳、桑乾都属幽州。

百战:多次作战。这里指安史之乱。

耆(qí)旧:年高望重者。此指经历兵乱的老人。

蓬蒿(hāo):蓬草和蒿草。亦泛指草丛;草莽。

归人:归来的人。此指北返渔阳的行客。

穆陵关北逢人归渔阳 创作背景

  唐代宗大历五、六年(770—771)间,刘长卿曾任转运使判官、淮西鄂岳转运留后等职,活动于湖南、湖北。诗当作于此时。此时安史之乱虽已平定,百姓民不聊生。诗人对此深为忧虑。因此当他在今湖北麻城北面的穆陵关,路遇一位急切北返渔阳(治今天津蓟县)的行客,不禁悲慨万分地将满腹忧虑倾诉于这位归乡客。

  此诗首联写相逢地点和行客去向。“诗人见归乡客单身匹马北去,就料想他流落江南已久,急切盼望早日回家和亲人团聚。次联借山水时令,含蓄深沉地指出南北形势,暗示他此行前景,为国家忧伤,替行客担心。

  “苍山古”是即目,“白日寒”是遥想,两两相对,寄慨深长。“幽州白日寒”,不仅说北方气候寒冷,更暗示北方人民的悲惨处境。这二句,诗人运用比兴手法,含蕴丰富,有意会不尽之效。接着,诗人又用赋笔作直接描写。经过长期战乱,到处是废墟,长满荒草,使回乡的人悲伤流泪,不忍目睹。三、四联的描述,充实了次联的兴寄,以诫北归行客,更令人深思。

  这是一篇痛心的宽慰语,恳切的开导话,寄托着诗人忧国忧民的无限感慨。手法以赋为主而兼用比兴,语言朴实而饱含感情。尤其是第二联:“楚国苍山古,幽州白日寒”,不唯形象鲜明,语言精炼,概括性强,而且承上启下,扩大境界,加深诗意,是全篇的关键和警策,是全篇的主线。它具有不语而悲的效果。也许正由于此,它才成为千古流传的名句。

刘长卿

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

猜你喜欢

世事真如此,劳生何所知。

功名蚁行磨,意气鹊栖枝。

于蒍歌偏好,归来赋足师。

达人宁自苦,天乐更无疑。

()

湖边开到木芙蓉,攘尽荷花十里红。红蓼莫惭颜色浅,荣枯同是一秋风。

()

琼楼高起彩云端,愁绝东风十二阑。眼底看春春欲暮,玉人消息凤笙寒。

()

登坛礼东镇,嶪峨如在前。惟皇对上帝,小臣敢忘虔。

沂山望海岱,其高薄云天。岂无方国祀,百灵合从乾。

惠风自巽隅,馨香偏中天。明神固无语,我思通幽玄。

心祈耳复听,影响若有然。山东盗方蔓,禾稼妨大田。

辑宁当自兹,在在歌丰年。何以明予衷,素月西南悬。

()

一席清溪上,深衣雪鬓翁。

挥犀谈孔氏,释菜礼宣公。

堂馔淮鲜白,宾筵楚醴红。

花台无羔否,回首几春风。

()

商瞿四十后,已有几男儿。满目麒麟种,惊人鸑鷟姿。

问名堪屈指,学语遂传诗。想像提携乐,闺中卧每迟。

()

腊雪纷纷天散花,余清不但茁梅芽。

更添西汉贤良种,聊振中兴宰相家。

双手幸犹堪活国,百年元不在餐霞。

寿随名勒南山石,石可磨砻寿莫涯。

()

碧树微凉露气清,感愁怀旧独含情。

西楼月夜明如水,只欠桓伊一笛声。

()