华晔晔

华晔晔

华晔晔,固灵根。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

遍胪欢,腾天歌。

()

译文

  神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。神出行时人马众多,行动迅速。神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。神普施福佑于汾河曲折处。神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。

注释

华晔晔,固灵根:这两句诗形容神的车辆放着金光。祭祀者从远处望见,就知道神灵降临了。固灵根,指神所乘的车辆。皇帝的车辆,有金根车,以金为装饰。

②斿(liú):指旗上的飘带。

③敦:与“屯”相通,聚集的意思。

④排玉房:列队于华丽的房屋前。

⑤杂:聚集。

⑥容容:飞扬的样子。

⑦骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。沓沓,行进迅速。

⑧般:相连。

⑨翊翊:飞翔的样子。

⑩揄(yú):相互牵引。九疑:这里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的乐官。共翊翊:共,与“恭”相通。翊翊,恭敬的样子。虞:娱乐,欢快。贰觞:再次敬酒。沛:广泛。阿:水流曲折处。横:充满。阳波:这里指黄河的波浪。胪:陈列。

  华晔晔,光芒盛大的样子。据史书记载,汉武帝在元鼎四年到汾阴祭祀后土,礼毕,到荥阳,经过洛阳。这首诗作于他渡过黄河南行途中。诗写出了神的出游、来临、受享及赐福等幻想的情节。

刘彻

汉武帝刘彻(公元前156年-前87年),西汉的第7位皇帝,杰出的政治家、战略家、诗人。刘彻开拓汉朝最大版图,在各个领域均有建树,汉武盛世是中国历史上的三大盛世之一。晚年穷兵黩武,又造成了巫蛊之祸,征和四年刘彻下罪己诏。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。

猜你喜欢

杨柳桃花应劫灰,残鸥剩鸭触舷回。鹰毛占断听莺树,马矢平填放鹤台。

北岸奔腾潮又到,南枝零落鬼空哀。争怜柳市高楼上,银烛金盘博局开。

()

漂零唯浊酒,落拓总狂生。彭泽差闻道,高阳横得名。

罢来诗惨淡,卧久兴凄清。日对春湖色,潺湲懒濯缨。

()

王侯作画世无敌,下笔直与造化争神力。生绡一幅写溪山,万叠烟云开霁色。

连峰不断松杉青,石崖喷瀑飞寒冰。山中逸客茅作亭,桃源路入花冥冥。

何处溪山有如此,吴山脚插吴溪水。放船半出芦塘湾,收纶拨棹谁家子。

乃知王侯妙入神,纵意所到皆天真。右丞模糊辋川雪,北苑烂漫江南春。

刘卿平生学岐伯,长向吴山采名药。天子呼来在玉京,橘树间围旧时宅。

我识刘卿恨不早,治我沉痾如电扫。王侯著意作此图,为我殷勤致怀抱。

刘卿重画轻黄金,世人那得知其心。江上秋风吹客襟,高歌一曲溪山吟。

()

石榴有子兆开先,况复来从雨露边。一座惊看无似者,诸公持赠不徒然。

家如王祐多阴德,齿及商瞿未暮年。见说近来兰入梦,试看明月掌珠圆。

()

民困饥寒为盗贼,却从乐处弄干戈。

大都郡邑初轻视,不剪柔桑烦斧柯。

()

百丈孤支入道林,真如不动意难寻。

道人相见非来往,语默全彰亘古今。

近日庐陵亲得价,一时分付老婆心。

()

社近楼台昼已长,丰年颇减簿书忙。

雨催树绿吹箫陌,日射尘红击鞠场。

农事渐兴初浸种,吏衙早退独焚香。

晚来别有欢然处,检教儿书又一箱。

()

白板斜飞曲岸通,朱栏照见绿波中。

故人别处犹堪忆,杨柳西边莲叶东。

()