华晔晔

华晔晔

华晔晔,固灵根。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

遍胪欢,腾天歌。

()

译文

  神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。神出行时人马众多,行动迅速。神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。神普施福佑于汾河曲折处。神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。

注释

华晔晔,固灵根:这两句诗形容神的车辆放着金光。祭祀者从远处望见,就知道神灵降临了。固灵根,指神所乘的车辆。皇帝的车辆,有金根车,以金为装饰。

②斿(liú):指旗上的飘带。

③敦:与“屯”相通,聚集的意思。

④排玉房:列队于华丽的房屋前。

⑤杂:聚集。

⑥容容:飞扬的样子。

⑦骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。沓沓,行进迅速。

⑧般:相连。

⑨翊翊:飞翔的样子。

⑩揄(yú):相互牵引。九疑:这里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的乐官。共翊翊:共,与“恭”相通。翊翊,恭敬的样子。虞:娱乐,欢快。贰觞:再次敬酒。沛:广泛。阿:水流曲折处。横:充满。阳波:这里指黄河的波浪。胪:陈列。

  华晔晔,光芒盛大的样子。据史书记载,汉武帝在元鼎四年到汾阴祭祀后土,礼毕,到荥阳,经过洛阳。这首诗作于他渡过黄河南行途中。诗写出了神的出游、来临、受享及赐福等幻想的情节。

刘彻

汉武帝刘彻(公元前156年-前87年),西汉的第7位皇帝,杰出的政治家、战略家、诗人。刘彻开拓汉朝最大版图,在各个领域均有建树,汉武盛世是中国历史上的三大盛世之一。晚年穷兵黩武,又造成了巫蛊之祸,征和四年刘彻下罪己诏。公元前87年刘彻崩于五柞宫,享年70岁,谥号孝武皇帝,庙号世宗,葬于茂陵。

猜你喜欢

斜日明墟落,花时步屟过。游人不醉少,好鸟未归多。

发白耽幽事,山青对独歌。百年身世感,俯仰旧庭柯。

()

遍乾坤、好山无数,古来高隐能几。相逢尽道林泉胜,无柰利名朝市。青嶂里。望曲径深门,彷佛柴桑里。先生傲世。任短褐长*,清琴烛酒,占断晋风致。疏林下,别有谈玄尘尾。清风长满窗几。门剥啄何须问,应是采芝仙子。谁可比。已不减、当时鸡犬空中起。留连晚计。尽穴石藏书,锄云种玉,千古有灵气。

()

使君园中花,造物勤管领。

佳人含朝酒,风软吹莫省。

正应武陵裔,或写瑶池影。

谁云六果下,实抱千岁永。

得地倍浓华,无人亦妍整。

舞困霞衣翩,粧早燕脂冷。

玉堂摛藻笔,一顾长光影,

谁识劝农心,殷勤待遗秉。

()

毋惊两地德星频,汉主能褒社稷臣。飞舄遂为今赐履,攀辕应是旧埋轮。

水从彭蠡连吴润,山到匡庐带楚新。此去定过徐孺子,草堂虚左为何人。

()

旧隐濂溪上,思归复思归。

钓鱼船好睡,宠辱不相随。

肯为爵禄重,白发犹羁縻。

()

小住岂无三宿恋,见怀容有再来缘。河清梦想身亲见,犹喜心情似盛年。

()

磨蚁迭左右,铁炭互俯仰。岁月如牧马,快骤脱羁鞅。

方希草玄雄,未羡画眉敞。刘侯启予者,险韵写胜赏。

读之令人醒,居然见图像。我昔曾此游,僧梵荐肸蚃。

撞钟鸣木鲤,破我颠倒想。百年能几许,万事苦鞅掌。

丧身声利场,齿角伐犀象。前辈晓云散,后生春水长。

君看门外辙,盛气日来往。道人初不省,禅寂异到壤。

乃知雨花地,可以透迷网。君侯此嘉集,尘迹已相荡。

援琴写我叹,中夜发哀响。

()

巍楼雄郭外,虚牖敞云中。静纳银蟾影,寒生玉马风。

地高秋最早,天迥望何穷。未得惊人语,终朝忆谢公。

()