骊山有感

骊山有感

骊岫飞泉泛暖香,九龙呵护玉莲房。

平明每幸长生殿,不从金舆惟寿王。

()

译文

骊山温泉如同香汤,暖雾霭霭泛出芳香。九条龙嘴中吐出泉水,呵护着泉中的玉莲房。

每天清晨在长生殿,明皇与责妃成对成双。皇亲国戚都乘金舆去,不愿去长生殿的只有寿王。

注释

骊岫:即骊山;岫,峰峦。骊山在陕西西安临潼区东南,因古骊戎族居此而得名,亦名郾山。

飞泉:指温泉。

“泛”,汲古注:“一作‘有’。”

九龙:华清宫九龙殿,唐明皇御汤浴殿。

呵护:阿禁守护。

莲房:莲蓬。因各孔分隔如房,故名。

平明:犹黎明。

长生殿: 华清宫之斋殿,一说寝殿。

金舆:皇帝的车驾。

寿王:李瑁,明皇第十八子,母武惠妃。

骊山有感 创作背景

  李商隐的一生相当坎坷,虽然满怀抱负理想,却身不由己地陷入朋党倾轧的漩涡。在咏史诗中,他对晚唐政治的败坏,君主的荒淫,宦官的专横,表示不满。经常借唐代早期史事,特别是利用唐玄宗的失败,对当代皇帝进行讽喻,这是《骊山有感》创作的缘由。

  全诗对玄宗强占儿媳的秽行不着一字,而其荒淫已揭露无遗。作者对玄宗因专宠贵妃而导致安史之乱,使唐朝从此一蹶不振,深为慨叹,不仅屡刺其荒淫,且一再举出寿王,刺其无道之至,在当时文人中最为大胆尖锐。

  诗的首句写景,描绘骊山温泉的优美环境。次句表面上写温泉之景,实寓隐比在内。龙,在义山诗中本来就是男性的代称。九龙吐温泉水,由“玉莲房”承接,这一意象隐指明皇、贵妃在温泉池的相会。作者用“呵护”把龙拟人化,极妙。明皇宠幸玉环,用“呵护”十分形象。三四句一转,写寿王内心的怨恨,他不去长生殿,不愿看到父皇与昔日的“寿王妃”亲昵。诗人抓住这一细节,以之入诗,极有魅力。诗人对寿王是寄予同情的,这是李商隐正义感的品格显示。诗人对明皇、贵妃之恋从无好感,作者所有涉及明皇贵妃的诗都是明证。

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

猜你喜欢

十载鬓丝禅板,东风又起,吹到閒情。谁遣枇杷花下,蓦遇卿卿。

绿水晓、满眶娇泻,垂杨软、一捻身轻。斗倾城。金九绿帻,分外盈盈。

回程。兰舟同上,如规月白,似簟波平。羞晕微红,半腮香玉脸潮生。

燕声松、解调闽语,莺喉脆、宛弄秦筝。酒微酲。小楼今夜,春梦难成。

()

柳丝何意。百尺闲垂地。收拾春光都是你。只有春愁还系。

小桥流水无声。和云和雨分明。不愿生同舞絮,如何死化浮萍。

()

龙盘虎踞大江东,名士英流指顾中。碧眼坐承孙氏业,青年还逊伯符风。

千秋铁瓮天垂堑,万里金汤壁烧红。一自都亭通魏使,两朝王气付牢笼。

()

有得许多泪。又闲却、许多鸳被。枕头儿、放处都不是。旧家时、怎生睡。
更也没书来,那堪被、雁儿调戏。道无书、却有书中意。排几个、人人字。

()

溪山号清绝,自古产奇人。

可惜吾夫子,南来不到闽。

()

上国房心次,仙都太紫微。

璧门开倣雉,金阙立如翚。

昔圣躬三祀,乘时动六飞。

奠圭涡曲已,鸣跸涣阳归。

孚号兴王泽,尊名象日畿。

经营原庙制,虔巩上天威。

祖系崇轩鼎,宗祊奉汉衣。

豫游恩甚盛,谒款礼无违。

却顾和鸾迹,咸嗟岁序非。

璿源流永永,尧德冠巍巍。

我后遵鸿烈,声明极范围。

乾坤扶宝历,日月拱琳扉。

朝会元正始,班联内著依。

叙官风宪肃,就列羽仪辉。

北面鸾分党,东隅斗转机。

寒销冰玉砌,风绕大龙旂。

瑞色花藏绿,欢声雾散霏。

未竣真馆集,遥仰帝阳晞。

至治尤遐邈,先猷重发挥。

邦人徒望幸,延首向端闱。

()

凄清临晚景。

疎索望寒阶。

湿庭凝坠露。

抟风卷落槐。

日气斜还冷。

云峯晚更霾。

可怜数行鴈。

点点远空排。

()

暗算乡程隔数州,欲归无计泪空流。已违骨肉来时约,

更束琴书何处游。画角引风吹断梦,垂杨和雨结成愁。

去年今日还如此,似与青春有旧仇。

()