文章

文章

文章本天成,妙手偶得之。

粹然无疵瑕,岂复须人为?

君看古彝器,巧拙两无施。

汉最近先秦,固已殊淳漓。

胡部何为者,豪竹杂哀丝。

后夔不复作,千载谁与期?

()

译文

文章本是不加人工,天然而成的,是技艺高超的人在偶然间所得到的。

纯白没有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。

你看古代的彝器(青铜祭器),精巧、笨拙都不能改变。

汉代离先秦最近了,但文章的深厚、浅薄已有了很大的差异。

胡人的音乐是怎样的?就是一些管弦与丝竹。

后夔(传说是舜的乐官)不再写音乐了,千年以来,谁又能跟他相比拟呢?

注释

粹然:纯粹的样子。瑕疵:本谓玉病,这里指文章的毛病。

人为:人力所为,与“天成”相对。

彝器:也称“尊彝”,古代青铜器中礼器的通称。

无施:没有施加人力的影响,意谓是“天成”的。

汉:汉代。先秦:指秦代以前的历史时期。

固:本来。淳纯:质朴敦厚。漓:浇薄。这两句说:汉代与先秦紧接,可是在淳厚和浇薄上,表现得已经很不同了。言外是说,汉代较薄,先秦淳厚。

胡部:唐代掌管胡乐的机构,亦指胡乐。胡乐从西凉一带传入,当时称“胡部新声”。

豪竹:竹制的乐器。哀丝:弦乐器。

后夔:人名,相传为舜的乐官。

期:约会。这两句说:后夔已成为历史人物,不可能再写乐曲了,千年以来,还有谁会创作出他那样“纯粹无瑕疵”的乐曲来? 

  为了说明这个道理,作者在提出问题以后,举了正反两方面的例证,最后发出不能复见后夔的感概。其实作者所说的“天成”,并不就是大自然的恩赐,而是基于长期积累起来的感性印象和深入的思考,由于偶然出发而捕捉到灵感。只要能做到“纯粹无瑕疵”和“巧拙两无施”,便是好文章。清人刘熙载说:“西江名家好处,在锻炼而归于自然。放翁本学西江者,其云:‘文章本天成,妙手偶得之。’平昔锻炼之功,可于言外想见。”

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

猜你喜欢

翼翼厥明,终始典学。陈善责难,世臣攸托。

()

银箭金壶清漏长,锦云百队红鸳鸯。春风侍宴苏台畔,歌吹连宵声不断。

盘中绛蜡光玲珑,玉缸霞液玻璃钟。吴王醉拥西施卧,灵岩山头月将堕。

()

曾向槐庭憩荫过,山房遗稿我亲摩。衣冠前辈丰神俊,苜蓿生涯感慨多。

星斗罗胸才独擅,文章呕血劫难磨。披图不尽景行意,一瓣心香寓短歌。

()

百顷风潭上,千重夏木清。卑枝低结子,接叶暗巢莺。

鲜鲫银丝脍,香芹碧涧羹。翻疑柁楼底,晚饭越中行。

()

一言一顾重,重何如。今日陪游清洛苑,昔年别入承明庐。

一东一西别,别何如。终期大冶再熔炼,愿托扶摇翔碧虚。

()

大妇双绮襦,中妇红罗裾。小妇服翡翠,理曲调笙竽。

良人幸安坐,美酒倾玉壶。

()

篮里鱼肥锦吐腮,沙头不许价高抬。世间谁识端严相,璎络何消露出来。

()

劝尽瑶卮酒。看江山、有情如此,公能留否。一代才人陈无已,早识名高北斗。

问故里、桥三百九。鸿雪前游同指点,谒崇祠、曾拜姑苏守。

卅载事,猛回首。

声华不胫天涯走。剧喜是、殊方把袂,蛮乡携手。桂岭环城岚烟翠,合让诗仙领受。

只惆怅、相思江口。十幅蒲帆东去速,赋骊歌、拙调惭粗丑。

伫尺素,书堂牖。

()