轻盈照溪水,掩敛下瑶台。

妒雪聊相比,欺春不逐来。

偶同佳客见,似为冻醪开。

若在秦楼畔,堪为弄玉媒。

()

译文

梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。

梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。

梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。

若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。

注释

掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。

妒:嫉妒。聊:姑且。

欺:超越。逐:随着。

佳客:指诗人。

冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。

“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,吹箫作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。日与楼上吹箫作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。”堪:能。

梅 创作背景

  唐武宗会昌二年(842),作者四十岁时,受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地。这首诗约作于这个时期。

  全诗紧紧围绕梅花的美去写,使梅花的形象得到了完美的塑造。

  “轻盈照溪水,掩敛下瑶台”。这两句主要描写梅花的姿态优美。轻盈的梅花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画。为了进一步突出梅花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把梅花比成一群从瑶台翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人魄荡魂驰。“始雪聊相比,欺春不逐来。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但却又不能同它相比;春天被欺,也不敢再迈动轻快的脚步。这两句从侧面烘托了梅花的美丽动人。“偶同佳客见,似为冻醪开”。当作者偶然同客人一起去观赏梅花时,他发现如斯艳丽的梅花仿佛是为了冬酿的酒而开,因为赏梅花,饮美酒乃人生之一大快事,故有“似为冻醪开”的遐想。

  最后两句“若在秦楼畔,堪为弄玉媒”,假设梅花长在秦楼的旁边,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不会为他人所见笑的。这两句进一步突出梅花的美。

杜牧

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

猜你喜欢

舴艋为家东复西,今朝破晓下前溪。

青山缺处日初上,孤店开时莺乱啼。

倦枕不成千里梦,壤墙闲觅十年题。

漆园傲吏犹非达,物我区区岂足齐。

()

月过阑干客睡迟,官河桐叶学鸦飞。鬓丝不了三千丈,也费秋虫促夜机。

()

一棹乘危岂易料,是时风雨正潇潇。知君善庆今无限,及第当年但蚁桥。

()

安得从容语,春风转杀机。寻常忘地分,只尺冒天威。

抗志通排闼,惊魂逐褫衣。他年看碣石,沧海一云矶。

()

不觉渠泥臭,偏依井干蹲。

声尤粗水鸟,腹欲大河豚。

焚鞠存经训,如簧避谮言。

主人方戒杀,毋怪尔徒喧。

()

荔支园园花,寒食日日雨。

先生老多病,颇已疏绿醑。

儿童喜时节,笑语治樽俎。南烹俱前陈,北杲亦草具。

蝤蛑方绝甘,笋蕨未作苦。

先生欲独醒,儿意难多拒。

初心且一杯,三杯亦漫许。

醒时本强饮,醉後忽快举。

一杯至三杯,一二三四五。

偶然问儿辈,卒爵是何处。

儿言翁但醉,已忘酒巡数。

()

昨日花前酒太过,今朝怕见近流霞。

不应辜负花枝去,且嗅清香倍饮茶。

()

访古归来山月孤,紫芝峰影落平湖。千秋统绪存方策,万国提封入版图。

辽海鹤归空露柱,沧州月落满霜芜。何时突兀千间厦,风雨如山大庇儒。

()