义士赵良

义士赵良

  赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

()

译文

  赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!

注释

遂:便,就。

垢:脏

询:问

索:寻找

眈眈:瞪着眼

仆:跌倒

疾恶如仇:痛恨

燕人:河北一带的人

凌辱:欺侮与污辱

儆(jǐng):警告

遏(è):控制,

瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

径:径直

诣:前往、去到

歹:坏,恶,跟“好”相反

为:是。

得:能够。

为……所……:表被动。

以示众:来展示给众人。

遂疾步入:快,急速。

义士询之:询问。

责之曰:责怪。

何预尔事:参与。

但禽尔事:只是

猜你喜欢

东风微雨过园亭,国色朝酣近玉瓶。衔去只须防白鹿,开时还似缀红翎。

春融几处繁华地,香逐谁家缥缈軿。闻道洛阳花更好,满城如锦照青冥。

()

父母之邦岂复雠,人情至此乃可忧。

刺史县令方坐视,久矣肉食无远谋。

崇墉可当天设险,烟火惊奔无一点。

可怜缩手俱就毙,不见一夫来袭掩。

清晨诸家好音至,说贼回戈马回辔。

玉帛子女既充{左牛右刃},捆载而归乃真退。

妻孥向来便伸眉,将军凯旋亦班师。

身长八尺剑三尺,缓带轻裘有设施。

()

池沼全无水半瓯,高乡遇旱更堪忧。连年有蓄犹无患,那晓连年已歉收。

()

团扇且弃置,夕气凉转添。

流萤点鱼钥,陨叶近虾帘。

罗衣旧恩赐,不令珠泪沾。

()

可叹人间事,深杯且自斟。啖名多局面,谋国半嗔心。

露下泫风叶,秋高冷夜砧。腐儒无处着,只合住山林。

()

已坐儒冠误,那能吏责禁。世途脩且阻,时事古犹今。

阘茸除烦障,刚明见陆沉。乔松冰雪底,一点岁寒心。

()

素女留弦清且悲。谁其工者邯郸姬。玫瑰贴柱黄金徽。

黄金徽,白玉管。侬意长,欢意短。

()

藉甚博山令,音书远易乖。闻君挂吏议,长揖归茅斋。

岁有耕何获,官清罢亦佳。余思投刺去,指日渡清淮。

()