义士赵良

义士赵良

  赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视眈眈曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。

()

译文

  赵良这个人,祖籍燕赵(今河北一带)。漂泊江湖之中,疾恶如仇。一天路过谢庄,听到有哭的声音,就快步进入茅草屋里,见到一个少女面目脏乱,表情非常悲伤,赵良问她怎么了,这才得知是被某村两个恶少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。赵良愤怒的不可忍耐,径直到了那个村庄,找到了两个恶少,责问他们:“你们为什么欺凌无辜的小女孩?”一个恶少虎视耽耽的说:“关你什么事?”赵良用眼瞪他并说道:”你不是人啊,只是个禽兽!”还没等恶少拔出剑来,赵良的剑已经插进了他的心脏,恶少立刻就倒地了。另一个恶少跪地求饶,赵良割下他的耳朵以示众人,警告他们不能再做坏事了!

注释

遂:便,就。

垢:脏

询:问

索:寻找

眈眈:瞪着眼

仆:跌倒

疾恶如仇:痛恨

燕人:河北一带的人

凌辱:欺侮与污辱

儆(jǐng):警告

遏(è):控制,

瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

径:径直

诣:前往、去到

歹:坏,恶,跟“好”相反

为:是。

得:能够。

为……所……:表被动。

以示众:来展示给众人。

遂疾步入:快,急速。

义士询之:询问。

责之曰:责怪。

何预尔事:参与。

但禽尔事:只是

猜你喜欢

亭下花光春正好,亭头山色晚尤佳。欲知剩占清风处,思顺街东第一家。

()

浮萍随涨水,上到荷叶端。

水退不得下,犹粘花萼间。

花殷青已见,叶翠枯始斑。

何如根在水,根蔕相团团。

人生慕高远,风云事跻攀。

绝髯尚号叫,化为鹤与猿。

幸未及枯槁,万里吾当还。

()

越桃花发小阑偏,香气撩人易破眠。八尺琅玕凉欲雨,一层纰缦薄于烟。

鬟因睡起偏尤好,妆为慵来洗更妍。才是折花苔径湿,连环纤印玉阶前。

()

荆扉茅屋水平流,竹簟棋盘局未收。无用询他名与姓,忙閒有分不相投。

()

节过重阳菊委尘,江边病起杖扶身。

不知此日龙山会,谁是风流落帽人。

()

春老有时回,人老不再少。

草白有时荣,发白不再好。

人生不如春,发生不如草。

可堪送别春草前,青春未老人先老。

()

既醉二百杯,坐荫两松树。神凝睫自交,心冥气斯聚。

超彼世网外,悠悠寻太素。生寓大梦宅,何尝限寐寤。

黑甜本无迹,怪自我笔露。传之一千年,亦可示梦具。

()

郭泰曾名我,刘翁复见谁。入鄽还作和罗槌。特地干戈相待、使人疑。

秋浦横波眼,春窗远岫眉。补陀岩畔夕阳迟。何似金沙滩上、放憨时。

()