出自魏晋石崇的《王明君

我本汉家子,将适单于庭。

辞决未及终,前驱已抗旌。

仆御涕流离,辕马悲且鸣。

哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。

行行日已远,遂造匈奴城。

延我于穹庐,加我阏氏名。

殊类非所安,虽贵非所荣。

父子见陵辱,对之惭且惊。

杀身良不易,默默以苟生。

苟生亦何聊,积思常愤盈。

愿假飞鸿翼,弃之以遐征。

飞鸿不我顾,伫立以屏营。

昔为匣中玉,今为粪上英。

朝华不足欢,甘与秋草并。

传语后世人,远嫁难为情。

()

译文

我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。

和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。

车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。

我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。

已经越行越远,匈奴地快到了。

他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。

但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。

父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。

自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。

但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。

我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。

但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。

昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。

昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。

不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。

注释

适:去往。

单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。

抗旌:举起旗帜。

五内:五脏。

朱缨:红色的系冠带子。

穹庐:游牧民族所住的帐篷。

阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。

父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。

遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。

屏营:惶恐。

  “明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。

石崇

石崇(249年—300年),字季伦,小名齐奴。渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋开国元勋石苞第六子,西晋时期文学家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。

猜你喜欢

归耕十二载,偃仰谢人徒。种秫足春酝,兄弟时献酬。

念此桑榆欢,误随尘网收。悬旌入于越,洒泪别沧洲。

昔为云中雁,飞鸣自相求。今为完山鸟,翻飞各异洲。

不惜行者苦,常怀居者忧。新坪罔露多,古洞岚烟浮。

狐兔傍人走,豺虎尝昼游。保身在明哲,力穑乃有秋。

尚慎眠与食,庶以慰离愁。

()

发蕚九华隈。

开跗寒露侧。

氤氲非一香。

参差多异色。

宿昔寒飚举。

摧残不可识。

霜雪交横至。

对之长叹息。

()

时运多难。道教痡。天地变化。有盈虚。蠢尔吴蛮。虎视江湖。

我皇赫斯。致天诛。有征无战。弭其图。天威横被。廓东隅。

()

游子春深思故乡,愁闻杜宇哭斜阳。世情巇崄多溪壑,客鬓萧疏易雪霜。

百里荒凉少鸡犬,十年奔走避豺狼。何时安坐无行役,一篆铜炉清昼长。

()

章华台外千株柳,翠影如云照碧天。霜叶露条应剪尽,可怜愁杀树头蝉。

()

喜子东南秀,照人眉宇清。早探经济学,巳负老成名。

治世难忘武,边城要足兵。关河虽跋涉,历览快平生。

()

豫章西南百丈峰,下有大竹多长松。巢云贮雾翻飞淙,缘崖绕涧迷春冬。

马驹踏人有龙象,东阳老辉在百丈。西江泻入半瓯茶,卧竹眠松九天上。

蓟丘丈人子又孙,笔入造化春无痕。清风潇潇上界闻,夜阑疏钟啼断猿。

()

金轮紫霄上,宝界鸾溪边。往昔王内史,愿香有馀烟。

千年今一归,景物还依然。涧水既荡潏,山花亦清妍。

不辞原隰劳,乐此宾从贤。访古共纡郁,劳农独勤拳。

怜我乖胜践,裂笺寄真诠。逃禅公勿遽,且毕区中缘。

()