永遇乐 · 元宵

永遇乐 · 元宵
落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。
()
落日金光灿灿,像熔化的金水一般,暮云色彩波蓝,仿佛碧玉一样晶莹鲜艳景致如此美好,可我如今又置身于何地哪边?新生的柳叶如绿烟点染,《梅花落》的笛曲中传出声声幽怨,春天的气息已露倪端。但在这元宵佳节融和的天气,又怎能知道不会有风雨出现?那些酒朋诗友驾着华丽的车马前来召唤,我只能报以婉言,因为我心中愁闷焦烦。 记得汴京繁盛的岁月,闺中有许多闲暇,特别看重这正月十五。帽子镶嵌着翡翠宝珠,身上带着金捻成的雪柳,个个打扮得俊丽整齐。如今容颜憔悴,头发蓬松也无心梳理,更怕在夜间出去。不如从帘儿的底下,听一听别人的欢声笑语。

永遇乐(lè):词牌名。有平韵、仄韵两体,仄韵始于柳永。双调一百零四字。又名《消息》。 落日熔(róng)金:落日的颜色好像熔化的黄金。 合璧:像璧玉一样合成一块。 吹梅笛怨:梅,指乐曲《梅花落》,用笛子吹奏此曲,其声哀怨。 次第:这里是转眼的意思。 香车宝马:这里指贵族妇女所乘坐的、雕镂工致装饰华美的车驾。 中州:即中土、中原。这里指北宋的都城汴京,今河南开封。 三五:十五日。此处指元宵节。 铺翠冠儿:饰有翠羽的女式帽子。 捻(niǎn)金雪柳:元宵节女子头上的装饰。雪柳,雪白如柳叶之头饰;以素绢和银纸做成的头饰(参见《岁时广记·卷十一》)。 簇带:簇,聚集之意;带即戴,加在头上谓之戴。 济楚:美好、端整、漂亮。 簇带、济楚均为宋时方言,意谓头上所插戴的各种饰物。 风鬟(huán):指女子的头髮。

此词以对比手法,写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷安的不满。上阕写元宵佳节寓居异乡的悲凉心情,着重对比客观现实的欢快和她主观心情的凄凉;下阕着重用作者南渡前在汴京过元宵佳节的欢乐心情,来同当前的凄凉景象作对比。全词用语极为平易,化俗为雅,未言哀但哀情溢于言表,委婉含蓄地表达了自己心中的大悲大痛,堪称词坛大手笔。

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

猜你喜欢

新秧成段见连连,风弄轻柔雨后鲜。细出水如青缕线,平铺田似绿毛毡。

国贫民困忧无日,身远心存冀有年。试问维鱼谁入梦,牧童三五涧头眠。

()

不见竹间僧,但闻花外磬。敲槛出鱼游,巢檐知鸟性。

云蒸坐禅石,露湿行道径。夜寂一灯残,山月来破暝。

()

篱根金色小正时,醅垫风高与节期。

耿耿挑灯闻夜诵,匆匆刈穗饫晨炊。

闺娃犀蕊香盈把,朝士茱萸酒一卮。

盖世豪雄健天下,感秋应待羽觞治。

()

庭前金橘移来晚,苦竹新松漫剌天。雨露不教遮更得,蟏丝从此罥何缘。

花开玉粒群芳净,霜落筠笼万颗圆。自爱清酸尝未敢,可堪驰献思悠然。

()

丸月穿窗。爱流晶射缟,光夺兰釭。素娥怜我独,画阁伴人双。

莲漏静、篆烟凉。听雁去衡阳。最苦伊、魂销瀚海,影度边墙。

含颦不语神伤。叹冤沉伏社,谶散毬场。鲍家空有妹,寄远不成章。

关月白、塞云黄。愿早整归鞅。漫祷求、心香一瓣,烛泪千行。

()

如彼翰鸟。

或飞戾天。

()

听话频年况,凄然泪不禁。岁荒生事俭,世难客愁深。

孝友安时命,文章损道心。五侯空好士,叹息少知音。

()

势凌风力斗清严,彻骨尤非老病堪。

冻蠡夜回千首北,寒梅朝放一枝南。

扁舟底事方行役,贩履何人正立谈。

江上别来劳梦寐,相宽犹喜见诗三。

()