史记 · 七十列传 · 管晏列传

史记 · 七十列传 · 管晏列传
管仲夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。
管仲曰:「吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我怯,知我有老母也。公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小睗而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。」
鲍叔既进管仲,以身下之。子孙世禄于齐,有封邑者十馀世,常为名大夫。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
管仲既任政相齐,以区区之齐在海滨,通货积财,富国彊兵,与俗同好恶。故其称曰:「仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。四维不张,国乃灭亡。下令如流水之原,令顺民心。」故论卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。
其为政也,善因祸而为福,转败而为功。贵轻重,慎权衡。桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。故曰:「知与之为取,政之宝也。」
管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。管仲卒,齐国遵其政,常彊于诸侯。后百馀年而有晏子焉。
晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。
越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子惧然,摄衣冠谢曰:「婴虽不仁,免子于缌何子求绝之速也?」石父曰:「不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。」晏子于是延入为上客。
晏子为齐相,出,其御之妻从门闲而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:「晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。」其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。
太史公曰:吾读管氏牧民、山高、乘马、轻重、九府,及晏子春秋,详哉其言之也。既见其著书,欲观其行事,故次其传。至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。
管仲世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰「将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也」。岂管仲之谓乎?
方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,岂所谓「见义不为无勇」者邪?至其谏说,犯君之颜,此所谓「进思尽忠,退思补过」者哉!假令晏子而在,余虽为之执鞭,所欣慕焉。
()
管仲,名夷吾,是颍上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫,经常占鲍叔的便宜,但鲍叔始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。不久,鲍叔侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。等到小白即位,立为齐桓公以后,桓公让鲁国杀了公子纠,管仲被囚禁。于是鲍叔向齐桓公推荐管仲。管仲被任用以后,在齐国执政,桓公凭借着管仲而称霸,并以霸主的身份,多次会合诸侯,使天下归正于一,这都是管仲的智谋。 管仲说:「我当初贫困的时候,曾经和鲍叔经商,分财利时自己常常多拿一些,但鲍叔不认为我贪财,知道我生活贫困。我曾经为鲍叔办事,结果使他更加穷困,但鲍叔不认为我愚笨,知道时机有利和不利。我曾经多次做官,多次都被君主免职,但鲍叔不认为我没有才干,知道我没有遇到好时机。我曾多次作战,多次战败逃跑,但鲍叔不认为我胆小,知道我还有老母的缘故。公子纠失败,召忽为我而死,我被关在深牢中受屈辱,但鲍叔不认为我无耻,知道我不会为小节而羞,却会因为功名不曾显耀于天下而耻。生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!」 鲍叔推荐了管仲以后,情愿把自身置于管仲之下。他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。 管仲出任齐相执政以后,凭借着小小的齐国在海滨的条件,流通货物,积聚财富,使得国富兵强,与百姓同好恶。所以,他在《管子》一书中称述说:「仓库储备充实了,百姓才懂得礼节;衣食丰足了,百姓才能分辨荣辱;国君的作为合乎法度,「六亲」才会得以稳固」「不提倡礼义廉耻,国家就会灭亡。」「国家下达政令就像流水的源头,顺着百姓的心意流下。」所以政令符合下情就容易推行。百姓想要得到的,就给他们;百姓所反对的,就替他们废除。 管仲执政的时候,善于把祸患化为吉祥,使失败转化为成功。他重视分别事物的轻重缓急,慎重地权衡事情的利弊得失。齐桓公实际上是怨恨少姬改嫁而向南袭击蔡国,管仲就寻找借口攻打楚国,责备它没有向周王室进贡菁茅。桓公实际上是向北出兵攻打山戎,而管仲就趁机让燕国整顿召公时期的政教。在柯地会盟,桓公想背弃曹沫逼迫他订立的盟约,管仲就顺应形势劝他信守盟约,诸侯们因此归顺齐国。所以说:「懂得给予正是为了取得的道理,这是治理国家的法宝。」 管仲富贵得可以跟国君相比拟,拥有设置华丽的三归台和国君的宴饮设备,齐国人却不认为他奢侈僭越。管仲逝世后,齐国仍遵循他的政策,常常比其它诸侯国强大。此后过了百余年,齐国又出了个晏婴。 晏平仲,名婴,是齐国莱地夷维人。他辅佐了齐灵公、庄公、景公三代国君,由于节约俭仆又努力工作,在齐国受到人们的尊重。他做了齐国宰相,食不兼味,妻妾不穿丝绸衣服。在朝廷上,国君说话涉及到他,就正直地陈述自己的意见;国君的话不涉及他,就正直地去办事。国君能行正道,就顺着他的命令去做,不能行正道时,就对命令斟酌着去办。因此,他在齐灵公、庄公、景公三代,名声显扬于各国诸侯。 越石父是个贤才,正在囚禁之中。晏子外出,在路上遇到他,就解开乘车左边的马,把他赎出来,用车拉回家。晏子没有向越石父告辞,就走进内室,过了好久没出来,越石父就请求与晏子绝交。晏子大吃一惊,匆忙整理好衣帽道歉说:「我即使说不上善良宽厚,也总算帮助您从困境中解脱出来,您为什么这么快就要求绝交呢?」越石父说:「不是这样的,我听说君子在不了解自己的人那里受到委屈而在了解自己的人面前意志就会得到伸张。当我在囚禁之中,那些人不了解我。你既然已经受到感动而醒悟,把我赎买出来,这就是了解我;了解我却不能以礼相待,还不如在囚禁之中」于是晏子就请他进屋待为贵宾。 晏子做齐国宰相时,一次坐车外出,车夫的妻子从门缝里偷偷地看她的丈夫。他丈夫替宰相驾车,头上遮着大伞,挥动着鞭子赶着四匹马,神气十足,洋洋得意。不久回到家里,妻子就要求离婚,车夫问她离婚的原因,妻子说:「晏子身高不过六尺,却做了齐的宰相,名声在各国显扬,我看他外出,志向思想都非常深沉,常有那种甘居人下的态度。现在你身高八尺,才不过做人家的车夫,看你的神态,却自以为挺满足,因此我要求和你离婚。」从此以后,车夫就谦虚恭谨起来。晏子发现了他的变化,感到很奇怪,就问他,车夫也如实相告。晏子就推荐他做了大夫。 太史公说:我读了管仲的《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》和《晏子春秋》,这些书上说的太详细了!读了他们的著作,还想让人们了解他们的事迹,所以就编写了他们的合传。至于他们的著作,社会上已有很多,因此不再论述,只记载他们的佚事。 管仲是世人所说的贤臣,然而孔子小看他,难道是因为周朝统治衰微,桓公既然贤明,管仲不勉励他实行王道却辅佐他只称霸主吗?古语说:「要顺势助成君子的美德,纠正挽救他的过错,所以君臣百姓之间能亲密无间。」这大概就是说的管仲吧? 当初晏子枕伏在庄公尸体上痛哭,完成了礼节然后离去,难道是人们所说的「遇到正义的事情不去做就是没有勇气」的表现吗?至于晏子直言进谏,敢于冒犯国君的威严,这就是人们所说的「进就想到竭尽忠心,退就想到弥补过失」的人啊!假使晏子还活着,我即使替他挥动着鞭子赶车,也是我非常高兴和十分向往的啊!

管仲:名夷吾,春秋初期政治家。他由鲍叔牙牙推荐,被齐桓公任命为卿,尊称「仲父」,曾辅佐桓公成就霸业。颍上:颍水之滨。颍水源出今河南登封县,流至今安徽寿县入淮水。 鲍叔牙:齐国大夫。 欺:意谓占便宜。 鲍叔牙事齐公子小白:鲍叔牙奉公子小白出奔莒国。公子小白,齐襄公弟,即齐桓公。管仲事公子纠:管仲、召忽奉公子纠出奔鲁国。公子纠,齐襄公弟。 「公子纠死」二句:鲁国畏齐而杀公子纠,管仲请囚。事见《左传·庄公九年》。 进:引荐。 九合诸侯:多次召集各国诸侯会盟。一匡天下:使天下归正。当时诸侯无视周天子,互相攻伐,管仲辅佐齐桓公,一度制止混乱局面。匡,正。 走:逃走。 孙世禄:子孙世世代代享受俸禄。 多:称道,赞美。 上服度则六亲固:如果当权者服御之物有度,那么六亲的关系自然稳固。服,服御,使用。度,制度。六亲,父、母、兄、弟、妻、子。 四维:指礼义廉耻。 「下令」二句:意谓下达政令要像流水的源头一样,顺流而下,使政令合乎百姓心意。 论卑而易行:政令符合下情,容易为人们所执行。 轻重:分清事情的轻重。一说,《管子·轻重》详细论述关于调节商品、货币流通和控制物价的理论,轻重指经济。权衡:衡量事情的得失。 「桓公实怒」二句:少姬即桓公夫人蔡姬,曾荡舟戏弄桓公,桓公惧而变色,禁止不听,于是发怒,遣其归蔡,但未断绝关系。蔡人却将蔡姬改嫁,因此桓公发兵攻蔡。事见《左传·僖公三年》。 拟:相比。三归:说法不一。这里指收取民众大量的市租。 反坫(diàn):周代诸侯宴会时,在正堂两旁设有放空酒杯的土筑平台叫坫,诸侯互相敬酒后,将酒杯反置在坫上。 晏平仲婴:晏婴字平仲,春秋时齐国大夫。 莱:古国名,在今山东黄县东南。 夷维:今山东高密县。 顺命:顺着命令去做。 三世:齐灵公、庄公、景公三代国君。 越石父:齐国贤人。 缧绁(léixiè):捆绑犯人的绳索。引申为囚禁。 涂:通「途」。骖:古代指驾在车两旁的马。 戄(jué)然:敬畏的样子。摄:整理。谢:认错,道歉。 感寤:受到感动而醒悟。寤,通「悟」。 延:聘进。 「志念」二句:志向和思想深远,经常表现出自居人下的样子。下,退让,尊人屈己。 抑损:谦逊。 《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》:均为《管子》篇名。 《晏子春秋》:旧题春秋齐晏婴撰,实际上是后人依托并采缀晏子言行而作。 孔子小之:孔子轻视他。《论语·八佾》:「子曰:‘管仲之器小哉!’」 「将顺其美」三句:意谓顺势助成其善事,纠正其过失,因此,君臣就能亲密无间。所言引自《孝经·事君》。 见义不为无勇:见到正义的事而不去做,这是没有勇气。《论语·为政》:「见义不为,无勇也。」 执鞭:为人驾驭马车,意谓给人服役,引申为景仰追随。 欣慕:欣喜爱慕。欣,同「欣」。

《管晏列传》选自西汉文学家、史学家司马迁所著的《史记》,卷六十二、列传第二,是春秋中后期齐国政治家管仲和晏婴的合传。司马迁略去了二人的主要事迹,而「论其轶事」。文章着重选取了管鲍之交、晏婴推荐越石父和作者的故事,娓娓动人,天然成趣,于细微处见精神,字里行间渗透着作者的爱憎。作者惨遭李陵之祸身受腐刑,平生所交不为一言,故写管鲍之交,写晏婴赎越石父,无不是借题发挥。来抒发自己的胸怀。

司马迁

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

猜你喜欢

老熊谁能脱,中年子自如。

丹胎三转候,卦气一周时。

倦动身如客,平眠力胜医。

看书亦渐懒,意到或成诗。

()

道真沉溺九流浑,独溯颓波讨得源。岁晚强颜天禄阁,祇将奇字与人言。

()

子嗟丘中亲艺麻,邵平东陵亲种瓜。

公今归去事农圃,亦种洛阳千本花。

修篁绕屋韵寒玉,平泉入畦纡卧蛇。

锦屏奇种劚崖窦,嵩高灵药移萌芽。

城中三月花事起,肩舆遍入公侯家。

浅红深紫相媚好,重楼多叶争矜夸。

一枝盈尺不论价,十千斗酒那容赊。

归来曳履苔迳滑,醉倒闭门春日斜。

车轮班班走金毂,印绶若若趋朝衙。

世人不顾病杨绾,弟子独有穷侯芭。

终年著书未曾厌,一身独乐谁复加。

宦游嗟我久尘土,流转海角如浮槎。

归心每欲自投劾,孺子渐长能扶车。

过门有意奉谈笑,幅巾怀刺无袍靴。

()

平台列松磴,万木临回溪。苍苍白云合,俯见群峰齐。

远阴薄日午,风露转凄迷。气交土石润,冬景秀柔荑。

何时布莞弱,杖策坐丹梯。

()

甜于糖蜜软于酥,阆苑山头拥万株。

叶底深藏红玳瑁,枝边低缀碧珊瑚。

()

自从萍梗任东西,几处飞鸿踏雪泥。三复无违人易老,独施有政物难齐。

图形麟阁身何济,想像菟裘首谩低。早晚世缘都净尽,至人相约话招提。

()

真龙真虎原无象,谁为起模传此样。若于无象里承当,又落断常终莽荡。

青青白白太分明,也是无风自起浪。时人要识真龙虎,不属有无并子午。

休将二物浑沦吞,但把五行颠倒数。根芽本是太玄宫,造化却在朱陵府。

虽然运用有主张,毕竟虚灵无处所。一条大道要心通,些子神机非目睹。

忽然迸开顶额门,勘破木金同一母。高高绝顶天罡推,耿耿银河斗柄戽。

兴云起雾仗丁公,掣电驱雷役玄武。瞬息之间天地交,刹那之顷坎离补。

虎从水底起清风,龙在火中降甘雨。云行雨施天下平,运乾龙德功周普。

人言六龙以御天,孰知一龙是真主?人言五虎透玄关,孰知一虎生真土?

会得龙虎常合和,便知龟蛇互吞吐。圣人设象指蹄筌,象外明言便造言。

言外更须穷祖意,元来太极本无○。得意忘象未为特,和意都忘为极则。

稽首束斋赵隐居,彻底掀翻参学毕。

()

卿云英英,出自方东。絪缊之组,昭回有融。君曰自帝,臣曰自君。

上下攸格,无微不通。正直维弼,诡随无容。庶邦之庆,万姓之祯。

卿云丽丽,东方自出。鞙其有长,矫如凤翼。天不爱宝,维帝成之。

下民徂饥,我是用刺。璨璨天章,而莫可食。

卿云皇皇,瞻言在南。载机载杼,天孙之将。绚其綵矣,在天之纲。

望不可即,胡莫以裳。

卿云其蔚,载瞻其瑞。缅彼有怀,我心如缕。下民孔艰,槁其穑事。

维云变态,卷舒朝莫。载发其祥,好风好雨。今者之兆,来者之惠。

()