织妇辞

织妇辞

夫是田中郎,妾是田中女。

当年嫁得君,为君秉机杼。

筋力日已疲,不息窗下机。

如何织纨素,自著蓝缕衣。

官家榜村路,更索栽桑树。

()

译文

丈夫是农民,我是农妇。

当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。

我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。

为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。

官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。

注释

田中郎:从事农业劳动的男子。

妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。

秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼(zhù):织布的梭子。

日:每天。疲:衰竭。

息:停止。

纨素:精致洁白之细绢。

著:穿。蓝缕:破敝衣裳。

官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。

索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。

织妇辞 创作背景

  公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。

  中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。

  女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。

  诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。

孟郊

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。

猜你喜欢

方内人过方外游,两翁身世等浮沤。

何如添作三高士,为有平生一水丘。

()

相对茫茫感百端,侧身天地未为宽。风来江上波涛阔,雪满山中草木寒。

侧席方知儒术重,登坛总觉将才难。洛阳年少休长叹,好及良时策治安。

()

斗粟驱人堕世纷,卯申凫鹜动成群。

桁杨闲卧吏休日,尊俎清谭士集云。

久矣蛮荒真下策,信哉邹鲁号多文。

酒酣预约鸡豚社,会见婆娑故国枌。

()

江皋三月时,花发石楠枝。归客应无数,春山自不知。

独行愁道远,回信畏家移。杨柳东西渡,茫茫欲问谁。

()

钓舟画彩鹢,渔子服冰纨。金辖茱萸网,银钩翡翠竿。

敛桡随水脉,急桨渡江湍。湍长自不辞,前浦有佳期。

船交桡影合,浦深鱼出迟。荷根时触饵,菱芒乍罥丝。

莲度江南手,衣渝京兆眉。垂竿自有乐,谁能为太师。

()

草冻沙干又乳羝,天寒大窖雪成围。节毛落尽空头白,忍死边廷未得归。

()

南方炎德非寻常,六月高下俱探汤。羲和未息不可避,寒门安在徒相望。

苦怜万物暍且死,反顾一身困在床。愿呼快雨洗六合,径驭微风周八荒。

()

蚁穴诚可畏,涓涓者江河。君子守其端,迁次皆优嘉。

病事日以寻,药物日以加。八埏风气殊,节候隙中过。

草木何足珍,针炙何足多。奇方不可试,无已则中和。

()