织妇辞

织妇辞

夫是田中郎,妾是田中女。

当年嫁得君,为君秉机杼。

筋力日已疲,不息窗下机。

如何织纨素,自著蓝缕衣。

官家榜村路,更索栽桑树。

()

译文

丈夫是农民,我是农妇。

当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。

我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺织。

为什么我织出来的是细白的丝绢,而我自己穿的却是破烂衣服。

官府在村中的道路上张贴告示,要农民广栽桑树养蚕缫丝。

注释

田中郎:从事农业劳动的男子。

妾:古代妇女的自我谦称。田中女:农村的劳动妇女。

秉:执持,操持。机杼:泛指织布的工具。机:织具也。杼(zhù):织布的梭子。

日:每天。疲:衰竭。

息:停止。

纨素:精致洁白之细绢。

著:穿。蓝缕:破敝衣裳。

官家:指地方政府。一说官家谓帝王之家。榜:布告,告示,此作动词,张贴告示。

索:要求。栽桑树:指栽种桑树养蚕取丝。

织妇辞 创作背景

  公元812年(唐宪宗元和七年)夏四月,“敕天下州府民府,每天一亩,种桑二树,长吏逐年检计以闻。”其时孟郊因老母病故,丁忧去官,寄居洛阳,《织妇辞》当作于是时,反映东都一带情况,当然对全国来说,也有代表性。

  中国的封建社会是典型的男耕女织的社会,但从这首诗中可以看出所谓的“女织”是相对的大多数劳动妇女白天是“田中女”,晚上要“秉机杼”。这种现象许多纺织诗都有所反映,如范成大“昼出耘田夜绩麻”。

  女主人公白天劳累已疲惫不堪,晚上还要不停地当窗织纨素。如此劳碌,自己穿的却是“蓝缕衣”。那么她辛辛苦苦织的纨索哪儿去了呢?“官家膀村路,更索栽桑树。”官家已贴出告示,要农民植桑养蚕任其挥霍。至此,我们恍然大悟,原来“官家”就是劳动人民受苦受难的真正根源。史载,当时官府除了征收正税外,又有“杂调”,更有所谓“临时折估”、“临时索取”,丝茧税也随之加重。

  诗的开头直呼“夫”,似乎“妾”是怨恨自己嫁给他不曾有一天好日子过。最后笔锋一转,揭示出自己受苦的真正根源。全诗借用织妇的口吻,语言直白如话,诗意层层逼进。明里是“闺怨”之辞,暗里是刺官之语。诗人通过“指夫说官”的手法,含而不露地给敲骨吸髓的统治阶级一击。

孟郊

孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。

猜你喜欢

旧痕重认弓弯细,心心早随相印。绮陌归来,闲阶过处,踏碎花茵红衬。

留将一寸。共软意柔情,莫教销尽。悄步追踪,怪他偏引少年俊。

余香低嗅宛在,怅姗姗去也,还想风韵。响屧廊边,寻芳径畔,浅浅深深泥润。

莓苔贴稳。似落瓣秋莲,茁芽春笋。底样偷量,更猜应瘦损。

()

秋坐无所适,牛峰期峻攀。携手相鱼贯,极力凌孱颜。

东来望城郭,北指郁江关。凉风振木末,叶飘巾屦间。

俯见行旅人,役役往复还。如我二三子,逍遥意自閒。

其中有达德,高谊薄云山。

()

云引踏青客,寻山西出城。

始知图画上,今日有人行。

()

雨脚收不尽,斜阳半古城。

独携幽客步,闲阅老农耕。

宝气无人发,阴虫入夜鸣。

余非避喧者,坐爱远风清。

()

青红鳞绣瓦。遍珠宫花雨,六时飘洒。龙鬼毰毸,挟金盘千尺,舞空而下。

绝顶凭虚,应望见、钟陵石马。只恐阑边,一派罡风,裂人衣衩。

足底江流日夜。听商船玉树,几时歌罢。如此江山,被纤儿贱卖,不曾论价。

断岸斜阳,何处梦、当年王谢。多少齐梁旧恨,对伊吟写。

()

莫话风尘事,相怜但酒卮。挑灯花转艳,倚槛月初垂。

衫履追随雅,天涯聚晤奇。独怜烽火急,重醉定何期。

()

海门春水发,吴舫到何迟。芳草行吟处,孤鸿入望时。

沧江成远别,白首见相知。欲赋三山胜,茫茫不可期。

()

滞调闲官称墨狂,衰年一命走循墙。忽增逐臭喧濒海,何待焚香诉上苍。

疑狱廉囚凭急救,免官徒跣得徐商。曾无戕贼为仁义,竟尔屠身厌不祥。

()