胡无人行

胡无人行

剑头利如芒,恒持照眼光。

铁骑追骁虏,金羁讨黠羌。

高秋八九月,胡地早风霜。

男儿不惜死,破胆与君尝。

()

译文

呵,宝剑,尖利如刺芒,我常拿在手上,爱看它放射耀眼的凛凛寒光。

呵,战马,身披铁铠甲,口衔金络头,多么威武雄壮,我飞身上马,追杀凶猛的敌寇,征讨狡黠的胡羌。一往无前呵,势不可当!

江南八九月,正秋高气爽,边塞的原野呀,早已霜厚风狂。

好男儿,为国效忠,何惧艰难困苦,不惜战死沙场!呵,朋友,让我破开肝胆,掬一腔热腾腾的血请您尝一尝!

注释

胡无人行:乐府《相和歌辞·瑟调曲》名,歌辞内容写边塞生活和征战之事。行,是古代诗歌的一种体裁,通称歌行体。

芒:物体的锋刃之处。

恒:经常,持久。持:保持。

铁骑:披着铁甲的战马。借指精锐的骑兵。骁虏:指凶勇的敌人。

金羁:饰金的马笼头。常用以借指马,这里借指精锐的骑兵。讨:征讨,讨伐。黠羌:狡黠的羌人。

高秋:天高气爽的秋天。

胡地:古代泛称北方和西方各族居住的地方。

破:刨开。

  这首诗的动人处,主要在于贯通全诗的那种慷慨激昂的感情和凌厉直前的气概。

  诗的开篇写剑之尖利如芒、明亮照眼,诗人从剑起兴,睹物生情,展开联想,拓展慷慨激昂的情怀和杀敌报国的气概。

  “铁骑追骁虏,金羁讨黠羌”,写铁骑奔驰,穷追敌寇。“铁骑”,披着铠甲的战马;“金羁”,饰金的马络头。二者互文见义,再加上手中的利剑,使铁骑奔突,喊杀震天,穷追敌寇的激烈的战争场面跃然纸上。“追骁虏”、“讨黠羌”,说明对手也非常厉害,反衬战争的激烈。

  “高秋八九月,胡地早风霜”,写边塞的气候。八、九月间,一般是秋高气爽之时,但边塞地区却早已是风霜一片,气候严酷恶劣。一个“早”字暗含某种对比,启人想象。这两句语意略移,但实际仍是从侧面来展示战争之严酷。

  “男儿不惜死,破胆与君尝”,这两句直言自己不惜身死,不仅敢于披肝沥胆,誓死为国效忠,而且要破开肝胆,让人尝味,以验自己的心志。这既是对战争之严酷作最大无畏的回答,更是对自己许身为国的决心和勇气作的表白,出语慷慨壮烈。

  全诗语言精炼,笔力雄健,节奏明快,铿锵有力。特别是“男儿不惜死,破胆与君尝”两句,慷慨壮烈,把诗人渴望建功立业、誓死为国效忠的情怀淋漓尽致地表达出来。

猜你喜欢

爱人间尤物,信花月、与精神。听歌串骊珠,声匀象板,咽水萦云。

风流旧家樊素,记樱桃、名动洛阳春。千古东山高兴,一时北海清樽。

天公不禁自由身。放我醉红裙。想故国邯郸,荒台老树,尽赋招魂。

青山几年无恙,但泪痕、差比向来新。莫要琵琶写恨,与君同是行人。

()

膝下相随五阅秋,意其可以付箕裘。

祗缘老子身无福,致使佳儿命不修。

宿业结来知有自,暑行坏会复奚尤。

灵台一点知何处,痛入肝肠死则休。

()

士生堕尘网,窘若囚飞虫。思牵黄耳不可得,况欲云卧听松风。

何郎可怜人,耻与俗同调。不作穷愁懊恼诗,独抱青山坐长啸。

诛茅结屋傍林塘,石兰露菊秋风香。掉头万事一不顾,仰天白眼倾壶觞。

邈予坐阻窥幽躅,梦到东窗攀绿玉。裁诗寄似堂中人,为楷银钩写高竹。

()

机中刺绣所,窗下朝妆处。未忆神已伤,欲忘悲不去。

()

吴宫花草弄纤柔,西子妆成特地羞。笑我老情难妩媚,爱渠好句尽风流。

香奁诗在人何处,断腕名高事已休。更欲与谁论此恨,遗编读罢一灯留。

()

楼头纤月澹凝晖,影傍钟山映翠微。独抚青萍时自笑,可堪黄叶向人飞。

尘途去住迹难系,物理乘除愿未违。薄宦几回思旧隐,乡心能不念鲈肥。

()

嬴女凤皇楼,汉姬柏梁殿。讵胜仙将死,音容犹可见。

我有一心人,同乡不异县。异县不成隔,同乡更脉脉。

脉脉如牛女,何由寄一语。

()

一自文皇破虏还,蓟门天险压秦关。候骑不窥云中郡,屯田直至纥干山。

()