歌檀敛袂。缭绕雕梁尘暗起。柔润清圆。百琲明珠一线穿。

樱唇玉齿。天上仙音心下事。留往行云。满坐迷魂酒半醺。

()

译文

歌女歌唱时动作举止从容,落落大方。她的歌声有时高亢嘹亮,经久不息;有时又轻柔圆润,如百琲明珠缠绵不绝。

歌女唇如樱桃,齿如白玉,她美妙的嗓子发出的仙音,天上的行云都停留下来了,宴会中满座的与宴者都已如痴如醉。

注释

减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。

歌檀敛袂:此句写女子歌唱时的动作。歌檀(tán):边拍檀板边唱歌。敛袂(mèi):卷起衣服袖子。

‘‘缭绕”句:渲染女子歌声清越和悠长,余音绕梁不绝的特点。语出以下二典。

百琲(bèi)明珠:十贯或五百枚珠子为一琲。

樱唇玉齿:唇如樱桃,齿如白玉,此形容美人唇齿之美。

留往行云:此喻女子歌技之高,歌声之美。

迷魂:被歌声陶醉。醺(xūn):醉。

参考资料:

1、谭新红编著,欧阳修词全集,崇文书局,2014.06,第37-38页

2、郁玉莹编著,欧阳修词评注,江西人民出版社,2012.03,第2-3页

减字木兰花·歌檀敛袂 创作背景

  此词是欧阳修的早期作品,应当作于天圣末年西京留守推官任上。

参考资料:

1、郁玉莹编著,欧阳修词评注,江西人民出版社,2012.03,第2-3页

2、(宋)欧阳修著,欧阳修集编年笺注 7,巴蜀书社,2007.12,第213页

  此词主要表现歌女高超的歌艺和动听的歌声。

  上片“歌檀敛袂”,写的是歌女开始演唱前的动作,她稍稍敛折好衣袖,轻轻拍打下檀板。“缭绕雕梁尘暗起”,这里分别用了传说中两位著名的歌者的典故:一是韩娥余音绕梁三日不绝,一是虞公高亢清越之音震动梁上灰尘。词人借此突出写这位歌女歌唱时所产生的艺术效果。接下来,词人又用一比喻写歌声的婉转圆润。“百琲明珠一线穿”,她的歌声就像数百串明珠串在一起,既悠长又圆润。

  下片进一步写歌女的演唱艺术之高。她不仅天生一副好嗓音,而且,“天上仙音心下事”,意为如天上仙乐般的歌声中传达出无限心事,这说明她能巧妙地将美妙的歌声与内心情感结合起来,她是在用心灵歌唱。因此,“满座迷魂酒半醺”,喝得略带几分醉意的客人们也被她动听的歌声感染陶醉了。

  词人运用夸张的手法,从听觉和视觉的不同角度形象再现了歌声清越而悠长、绕梁不绝、响遏行云的艺术效果,体现了词人不凡的艺术表现技巧。

欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。

猜你喜欢

我欲往沧海,客来自河源。

手探囊中胶,救此千载浑。

我语客徒尔,当还治昆仑。

叹息谢不能,相看涕翻盆。

客止我且往,濯发扶桑根。

春风吹我舟,万里空目存。

()

豆蔻花繁烟艳深,丁香软结同心。翠鬟女,相与,共淘金¤

红蕉叶里猩猩语。鸳鸯浦,镜中鸾舞。丝雨,隔荔枝阴。

()

风声杂雨夜潇潇,倦枕昏灯梦寐劳。报国丹心徒自许,欺人华发不相抛。

池塘春草无新句,篱落寒花只旧交。起看床头三尺剑,尚馀豪气拂云梢。

()

风来池畔。玉肌瘦骨忻无汗。枕簟凉生。露冷荷香夜色清。

月临残卷。三更漏尽浑忘倦。寂静闲庭,柳外流萤坠乱星。

()

绣绘峣峰瀑带冈,秋光人意两茫茫。停云若贳惠山酒,问渡应知溪号梁。

()

忆昔乡书谬荐樗,帝城烟月共侨居。文传锦绣行空马,情契金兰得水鱼。

笑语别来频入梦,灯窗病后久抛书。相思欲寄关山远,东阁梅花兴已虚。

()

天河水冷烟波渺,流水无声银浪小。

白榆历历央瑶沙,白露凄清下云表。

扶疎丹桂落红英,片片红霞散瑶草。

月中桂子空传名,散在人间无处讨。

仙翁呼童收紫芝,紫芝肥嫩光离离。

遗英残萼坠无数,仙鹤饮啄时鸣飞。

仙人种玉耕云隈,倚云横笛学凤吹。

须臾羲御崦嵫没,相呼拍手骑龙归。

()

自别君来,日如三秋,夜如一年。想小金山下,笙歌促席,横江楼上,乐府连篇。世故相驱,欢情未已,遽尔归来祗自怜。空回首,望南州城郭,烟水茫然。思君便欲移迁。更共泛西湖湖上船。但杯中有酒,何分贤圣,心头无事,便是神仙。鹤去多时,甚无一语,回到高沙烟雨边。吾知矣,正挑灯和韵,笔势翩翩。

()