题三义塔(并序、跋)

题三义塔(并序、跋)
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
()
序:三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。 日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。 偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。 鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。 如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。 消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。 跋:西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成徵求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。

塔:对冢上立碑的美称。 鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。 三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。 奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆,疾雷;熛,火焰,原作“焰”。 败井:被毁坏了的井。 颓垣(yuān):倒塌了的墙。垣,墙。 值:碰到。 大心:宽厚的心。 瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。 精禽:指精卫鸟。《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。 斗士:指中日两国的反法西斯战士。 抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。 劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。 泯(mǐn):消去。 西村博士:西村真琴(公元1883年-公元1956年),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。 持归:带回日本去。 化去:死去。 遐情:远道来的情谊,指从日本来徵求题咏。 云尔:罢了。

《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。

鲁迅

鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”。

猜你喜欢

北来青翼导霓旌,翩若凌云鹤驭轻。

烟柳困眠才寤晓,露花酣醉正熹晴。

献之能赋虽辞罚,楚客同醒恐不情。

豪兴尚堪追少隽,漏卮灌酒鱠长鲸。

()

心肝皆锦绣,落笔尽云烟。诗狂酒兴,要骑亦鲤上青天。织女回车相劳,指点虚无征路,翻动月明船。举手谢同辈,岂复念渔竿。

我平生,心正似,白云闲。衣冠污我,偶逢游戏到人间。常念孤云高妙,若作辘轳俯仰,谁复食君残。拜尘金谷辈,都是卧崇安。

()

吾儿久失恃,发括仍少栉。

曾谁具汤沐,正尔多虮虱。

变黑居其元,怀絮宅非吉。

蒸如蚁乱缘,聚若蚕初出。

鬓搔剧蓬葆,何暇嗜梨栗。

翦除诚未难,所恶累形质。

()

昔有两间屋,晨昕西夕照。长夏苦炎威,炊烟杂茶灶。

我依二母居,一经课后效。床前书几陈,蛟蚋常缭绕。

摊书纺车旁,形影互相吊。庭闱乐复乐,宽窄那计较。

即今扩新居,高爽向南曜。虽殊广厦观,幸免偪仄诮。

是处可延伫,堂随所到。谁云热难避,废书日坐啸。

古贤容膝安,努力事仇校。

()

世事真如此,劳生何所知。

功名蚁行磨,意气鹊栖枝。

于蒍歌偏好,归来赋足师。

达人宁自苦,天乐更无疑。

()

湖边开到木芙蓉,攘尽荷花十里红。红蓼莫惭颜色浅,荣枯同是一秋风。

()

琼楼高起彩云端,愁绝东风十二阑。眼底看春春欲暮,玉人消息凤笙寒。

()

登坛礼东镇,嶪峨如在前。惟皇对上帝,小臣敢忘虔。

沂山望海岱,其高薄云天。岂无方国祀,百灵合从乾。

惠风自巽隅,馨香偏中天。明神固无语,我思通幽玄。

心祈耳复听,影响若有然。山东盗方蔓,禾稼妨大田。

辑宁当自兹,在在歌丰年。何以明予衷,素月西南悬。

()