题三义塔(并序、跋)

题三义塔(并序、跋)
奔霆飞熛歼人子,败井颓垣剩饿鸠。
偶值大心离火宅,终遗高塔念瀛洲。
精禽梦觉仍衔石,斗士诚坚共抗流。
度尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。
()
序:三义塔是为纪念中国上海闸北三义里那只被救而又死去的鸽子,并埋葬其遗骨之塔。此塔修建于日本,是当地爱好和平的农民共同修建的。 日本强盗轰炸上海闸北人民,饥饿的鸽子在瓦砾堆中幸存。 偶然遇到好心肠的日本友人,把这只劫后的鸪子带回东瀛。 鸽子死了还建筑起高塔纪念,日本农民常把它记挂在心田。 如果死去的鸽子从梦中醒回,将化作精卫鸟衔石填平东海。 消除战争种下的仇恨的种子,中日两国人民必将同仇敌忾。 跋:西村真琴博士在上海战后救了一只失去家园的鸽子,并把这只鸽子带回到日本喂养,刚开始的时候还挺好,可是,鸽子最终还是死掉,遂为鸽子建冢以埋葬鸽子的尸骨,并且为冢的落成徵求诗文,所以草率的写了这首七律,姑且表达深远的情谊罢了。

塔:对冢上立碑的美称。 鸠:即鸽子,日本人称为“堂鸠”。 三义里:当时上海闸北的一个里弄,焚毁于1932年1月上海抗战中。 奔霆飞熛(biāo):指激战中枪炮和炸弹的轰击焚烧。霆,疾雷;熛,火焰,原作“焰”。 败井:被毁坏了的井。 颓垣(yuān):倒塌了的墙。垣,墙。 值:碰到。 大心:宽厚的心。 瀛洲:传说东海中的神山名,这里是指日本。 精禽:指精卫鸟。《山海经》中说:炎帝的小女儿女娃在东海淹死,后变成精卫鸟,为了复仇,它不停地衔来西山的木石,要把东海填平。这句是说死去的鸽子如能像梦醒似的复活,它也一定会像精卫鸟一样,去填平东海(暗指向日本帝国主义讨还血债)。 斗士:指中日两国的反法西斯战士。 抗流:抗击当时世界上的法西斯逆流。 劫波:佛教用语,这里是指长时期的意思。 泯(mǐn):消去。 西村博士:西村真琴(公元1883年-公元1956年),日本生物学家。一·二八事变时曾来上海。 持归:带回日本去。 化去:死去。 遐情:远道来的情谊,指从日本来徵求题咏。 云尔:罢了。

《题三义塔》是现代文学家鲁迅于1933年创作的一首七言律诗。诗的前两联通过一个鸽子的遭遇,写出了日本帝国主义发动侵略战争的罪行,又写出了日本人民不同于日本侵略者。后两联是作者的抒情和议论,并寄以重归和好的希望。这首诗爱憎分明,构思完整、思想深邃。

鲁迅

鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人。鲁迅一生在文学创作、文学批评、思想研究、文学史研究、翻译、美术理论引进、基础科学介绍和古籍校勘与研究等多个领域具有重大贡献。他对于五四运动以后的中国社会思想文化发展具有重大影响,蜚声世界文坛,尤其在韩国、日本思想文化领域有极其重要的地位和影响,被誉为“二十世纪东亚文化地图上占最大领土的作家”。

猜你喜欢

珠帘夜卷瑶台雪。初上团团月。潜身偷看董双成。却恨翠烟红雾太纵横。

归来孤枕和衣倒。冷被灯儿笑。赚人肠断是蛾眉。隔着花阴又把玉箫吹。

()

锋芒虽早露,用舍见升沉。白秃千茎发,丹留一寸心。

策勋芸阁久,洁己石潭深。却笑江淹辈,区区梦里寻。

()

五月痴云烂不收,麦风先借一天秋。聊烦细雨催幽句,更把新凉洗客愁。

人物似君真楚楚,功名怜我亦悠悠。谩将无限思归意,欲向回中著钓舟。

()

三元大药意心身,着意心身便系尘。调息要调真息息,炼神须炼不神神。

顿忘物我三花聚,猛弃机缘五气臻。八达四通无窒碍,随时随处阐全真。

()

宋时松竹晋时苔,路转山回洞户开。

流水也知尘世杂,依然流向此山来。

()

玉虫光薄钗头冷,秋雨秋风弦上紧。十指踌躇凤不飞,蟪蛄声咽芙蓉醒。

金徽无语歌未稳,相思满镜凋铅粉。暮云寒破出高庭,五更一树秋红陨。

()

片月撩愁,尖风拨闷,星桥迢递云边。六度今宵,凄凉最是今年。

柔肠寸断浑如醉,剩残灯、孤影窗前。恨绵绵。万种幽情,几叠吟笺。

它生未卜能相见,叹人间离合,那比神仙。静掩针楼,秋虫细语如怜。

此生已冷繁华梦,尚难抛、笔砚清缘。盼遥天。旧日离亭,一抹荒烟。

()

丝槐烟柳长亭路,恨取次、分离去。日永如年愁难度。高城回首,暮云遮尽,目断人何处?

解鞍旅舍天将暮,暗忆叮咛千万句。一寸柔肠情几许?薄衾孤枕,梦回人静,彻晓潇潇雨。

()